x
Toggle Content Register or Login  -  December 15, 2024, 11:09 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 347
Total: 347
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Statistics
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Statistics
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Home
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Photo Gallery
35: My Account
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Photo Gallery
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Statistics
62: Community Forums
63: Statistics
64: Statistics
65: Community Forums
66: Statistics
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Statistics
79: Community Forums
80: Statistics
81: Statistics
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Community Forums
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Photo Gallery
95: Photo Gallery
96: Photo Gallery
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Photo Gallery
103: Community Forums
104: My Account
105: My Account
106: My Account
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Photo Gallery
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Photo Gallery
117: Community Forums
118: Home
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Statistics
136: Statistics
137: Statistics
138: Statistics
139: Statistics
140: Statistics
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: My Account
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: My Account
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: Community Forums
176: My Account
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Home
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Statistics
194: Statistics
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Statistics
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Statistics
204: Statistics
205: Community Forums
206: Statistics
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Statistics
222: Home
223: Community Forums
224: Statistics
225: Statistics
226: Community Forums
227: Statistics
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Home
233: Photo Gallery
234: My Account
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Stories Archive
238: Community Forums
239: Photo Gallery
240: Community Forums
241: Stories Archive
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: My Account
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Photo Gallery
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Community Forums
261: Statistics
262: Statistics
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Stories Archive
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Community Forums
274: My Account
275: Community Forums
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Community Forums
290: Community Forums
291: Community Forums
292: Community Forums
293: Community Forums
294: Community Forums
295: Community Forums
296: Statistics
297: Statistics
298: Community Forums
299: Statistics
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: My Account
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Statistics
316: Community Forums
317: Community Forums
318: Community Forums
319: Community Forums
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Community Forums
326: Community Forums
327: Community Forums
328: Community Forums
329: Community Forums
330: Community Forums
331: Community Forums
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Community Forums
335: Community Forums
336: Community Forums
337: Community Forums
338: Community Forums
339: Community Forums
340: Community Forums
341: Community Forums
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: Community Forums
346: Community Forums
347: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jan 07, 2010 4:44 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

nuccia wrote:
Teresa Aurelia 1747?
img706.imageshack.us/i...c06911.jpg
Teresa Aurelia Napolitano, born 1747 October 27th, parents Arcangelo and Rosa Scarlato.

Pietro
img710.imageshack.us/i...c06918.jpg
Pietro Napolitano, 1749 November 7th, parents Arcangelo and Rosa Scarlato.

Vincenzo Antonio
img709.imageshack.us/i...06926u.jpg
Vincenzo Antonio Napolitano, born 1751 November 26th, parents Arcangelo and Rosa Scarlato.
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Jan 07, 2010 9:18 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Thank you Luca! This is great. Yes, Bruno is my ancestor and no - I can not read ANY of it. Latin may as well be Greek to me! Can you please help when you have time? Thanks so much! Smile

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 1:40 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Luca wrote:
Caterina Crivaro is Domenico's wife (not Arcangelo's).

www.montaltouffugo.org...nto/02.jpg

Certifico io qui sotto Par(roc)o di S. Fili, e vice ab(at)e(?) di S. Sisto (not S. Paolo)
qualm(ent)e avendo perquisito i libri di morte della Ca-
stagna, ho trovato la particola seguente:
A(nno) D(omini) millesimo octing(entesi)mo die vero quarta m(ensi)s aprilis
in Villa [...] Dominicus Napolitano Catherinae Cri-
varo vir aet(ati)s suae an(norum) 35 circiter, omnibus susce-
ptis sacramentis in C(omunione) S(anctae) M(atris) E(cclesiae) animam Deo red-
didit. Eius corpus in hac Eccl(esi)a sepultum et ad
fidem_ Vincentius Stella Aeconumus Curatus.

(L'anno del Signore 1800, il giorno 4 di Aprile
nella Villa [...] Domenico Napolitano, marito di Caterina Crivaro
dell'età di anni 35 circa, ricevuti tutti
i sacramenti rese l'anima a Dio in comunione di Santa Madre Chiesa.
Il suo corpo in questa Chiesa sepolto e
in fede... Vincenzo Stella economo e curato.)

Onde in onor del vero ne ho estratto il p(rese)nte
sotto(scritto) e suggellato da servire per uso di mat(rimoni)o
S.M. della Castagna 20 Ott(obr)e 1821
Giuseppe can(onico) Caracciolo


L.
I am a little confused here. Domenico is the father of Arcangelo. This says he died at the age of 35 in 1800? His son Arcangelo died in 1772 at the age of 55? Am I misunderstanding?

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 4:49 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

This is what the priest wrote!
Maybe he did confusion at the moment of the transcription from the original: you must check the death register to have confirmations.
By the way, are you sure that this Domenico was the father and not one of Arcangelo's sons? Looking at the documents Nuccia posted, i can see that there aren't sons in the period 1762-1768, that was the probable period for Domenico birth (if he was 35 in 1800 he did born in 1765!). Did you check well the "libro dei battesimi"? It's also probable that the family moved temporarily from San Fili to another village nearby. Only guesses...

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 5:05 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

img686.imageshack.us/i...06959b.jpg

Anno Domini Millesimo Septingentesimo sexagesimo, die vero decima m(ensi)s maii.
In Villa Sanctae Mariae vulgo La Castagna.
Ego subscriptus Aeconomus Curatus huius sacra(menta)lis Eccl(esi)ae sub titulo Sanctae Mariae ad
nives praedictae Villae, baptizzavi infantem die vera eiusdem natum ex Arcangelo
Napolitano, et Rosa scarlato coniugibus sup(ra)d(ict)ae Villae cui impositum est nomen
Brunus. Patrina fuit Angela Alfano q(uonda)m Octavii filia dictae Villae, et in fidem.
D. Phlippus Infugo Aeconomus Curatus m(anu propria).

L'anno del Signore 1760, il giorno 10 del mese di Maggio.
Nel paese di Santa Maria, volgarmente detto La Castagna.
Io sottoscritto economo curato di questa sacramentale chiesa con il titolo di Santa Maria della
neve del predetto paese, battezai un infante nato lo stesso giorno da Arcangelo
Napolitano e Rosa Scarlato coniugi del suddetto paese a cui fu imposto il nome di
Bruno. Madrina fu Angela Alfano figlia del fu Ottavio di detto paese, in fede.
Don Filippo Infugo economo e curato di propria mano.


L.
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 6:47 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Thank you Luca. Why does the document have MORTO below his name? Did they record his death but not add any death date? As for Domenico - I was wondering about the fact that there were no births during that time frame so perhaps it is a son? How can we confirm it?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 7:36 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Hope you can understand italian.

Bella domanda! Non avevo fatto caso alla parola "morto". Non è facile risponderti in maniera sicura, teoricamente dovrebbe significare che è morto subito o poco dopo il battesimo, anche se generalmente i preti usavano mettere un segno di croce ( † ) e non scriverlo. Oltretutto se passava qualche giorno, erano obbligati ad annotare l'avvenuto decesso nel registro dei morti. In più l'inchiostro mi sembra molto diverso da quello usato per compilare l'atto vero e proprio; secondo me è un'annotazione molto posteriore fatta da un altro parroco per una qualche sua esigenza (mi viene da pensare, ad esempio, alla ricerca di atti di battesimo per compilare gli estratti ad uso di pubblicazione e, per non confondersi, annotava il termine "morto" accanto ai nomi di chi era già deceduto, viste le frequenti omonimie, ma è solo una supposizione).
Per avere delle conferme dovresti avere la possibilità di controllare gli stati delle anime (se esistono) di quel periodo e vedere quando compare il tuo antenato, oppure il registro dei morti della parrocchia, o trovare le pubblicazioni per il matrimonio di Bruno o ancora verificare anche i registri di battesimo delle parrocchie confinanti (tutte cose molto complicate, stando in Canada!!!). Questi suggerimenti valgono anche per Domenico, ovviamente.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 7:43 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

... però considera una cosa: tu hai l'atto di morte (che ti ha fornito Cathy) del tuo avo che dice che il decesso è avvenuto nel 1814 all'età di 54 anni, quindi
1814-
54=
--------
1760

Secondo me quello che ti ho trascritto è con mooolta probabilità il vero atto di battesimo del tuo antenato (ovvio che se vuoi esserne sicura devi fare quello che ti ho detto prima).

L.
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 8:53 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

I believe you about Bruno -it's him for sure! I just wondered about the notation and about Domenico. Curious, thats all. Thanks for all your help Luca! Smile

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Jan 08, 2010 2:55 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Luca wrote:
... però considera una cosa: tu hai l'atto di morte (che ti ha fornito Cathy) del tuo avo che dice che il decesso è avvenuto nel 1814 all'età di 54 anni, quindi
1814-
54=
--------
1760

Secondo me quello che ti ho trascritto è con mooolta probabilità il vero atto di battesimo del tuo antenato (ovvio che se vuoi esserne sicura devi fare quello che ti ho detto prima).

L.
Si, grazie Luca!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
DonnaPellegrin
Mem
Mem


Joined: Feb 02, 2009
Posts: 66

PostPosted: Tue Jan 19, 2010 3:07 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

So, have you two got this figured out yet? How are you related?

_________________
Donna Pellegrin
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Jan 19, 2010 3:15 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Oh Donna.. It's awful! Cathy has buried herself in these records and she hasn't come out yet! She says there are a few ways which we could be related but she's keeping even me in the dark until she finds that missing document she is looking for! Shes actually charting them all!


Hopefully she'll let us all know how soon -especially me! lol lol

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
JamesBianco
Researcher
Researcher


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 645
Location: Westfield, MA.

PostPosted: Wed Jan 20, 2010 9:54 am    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Can't wait to see how it turns out! So bizarre that you are related ... I mean what are the chances??

_________________

Back to top
View user's profile Send e-mail Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Jan 20, 2010 3:47 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Yes Jim, I guess the chances of her and I being related were better than you and I being related though. We originally met on another forum when she saw a post I made about Napolitano's in Montalto. We both thought from the very beginning all those years ago that there might be a connection. Who knew you and I would be related too?!! I feel so special! To be related to 2 of the best people who have helped me so much and have educated me on websites and Italian genealogy and so much more. How lucky can a girl get?!!

I think after this maybe I should see if Poipu has any Briatico connections to my family there! LOL

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Jan 20, 2010 10:21 pm    Post subject: Re: Translation of Nuccia's g g g grandfather's death act Reply with quote

Awwwhhh...thanks Cathy! We love you too. Smile

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
  Page 2 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy