x
Toggle Content Register or Login  -  March 28, 2024, 11:02 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 324
Total: 324
Who Is Where:
 Visitors:
01: Photo Gallery
02: Statistics
03: Community Forums
04: Community Forums
05: My Account
06: My Account
07: My Account
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: My Account
12: Community Forums
13: Community Forums
14: My Account
15: My Private Messages
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: My Account
21: My Account
22: My Account
23: My Account
24: My Account
25: Community Forums
26: Community Forums
27: My Account
28: Photo Gallery
29: My Account
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: My Account
35: My Account
36: Community Forums
37: My Account
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: My Account
42: My Account
43: Community Forums
44: Photo Gallery
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Community Forums
48: My Account
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Photo Gallery
54: My Account
55: My Account
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Photo Gallery
60: Statistics
61: Community Forums
62: My Account
63: My Account
64: My Account
65: My Account
66: Stories Archive
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Statistics
70: Community Forums
71: My Account
72: My Account
73: My Account
74: Community Forums
75: Community Forums
76: My Account
77: My Account
78: Community Forums
79: Community Forums
80: Community Forums
81: My Account
82: Community Forums
83: Community Forums
84: My Account
85: Community Forums
86: Community Forums
87: My Account
88: My Account
89: My Account
90: My Account
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Community Forums
94: Community Forums
95: Statistics
96: Community Forums
97: My Account
98: My Account
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Photo Gallery
102: Community Forums
103: My Account
104: My Account
105: My Account
106: Community Forums
107: My Account
108: Community Forums
109: Community Forums
110: My Account
111: My Account
112: Community Forums
113: My Account
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Statistics
122: My Account
123: Community Forums
124: My Account
125: My Account
126: Photo Gallery
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Community Forums
130: My Account
131: My Account
132: Community Forums
133: Community Forums
134: My Account
135: Community Forums
136: Community Forums
137: My Account
138: My Account
139: My Account
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Photo Gallery
143: My Account
144: Community Forums
145: Community Forums
146: My Account
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: My Account
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Statistics
154: Community Forums
155: My Account
156: My Account
157: Statistics
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: My Account
163: Statistics
164: My Account
165: My Account
166: My Account
167: Community Forums
168: Statistics
169: My Account
170: My Account
171: Statistics
172: Home
173: Home
174: My Account
175: Community Forums
176: My Account
177: My Account
178: Community Forums
179: My Account
180: My Account
181: Community Forums
182: Community Forums
183: My Account
184: My Account
185: My Account
186: My Account
187: My Account
188: My Account
189: My Account
190: My Account
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Photo Gallery
194: Community Forums
195: My Account
196: Photo Gallery
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: My Account
201: Community Forums
202: My Account
203: My Account
204: Community Forums
205: My Account
206: My Account
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Community Forums
212: My Account
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: My Account
217: Community Forums
218: My Account
219: Community Forums
220: Community Forums
221: My Account
222: Community Forums
223: Home
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Photo Gallery
227: Community Forums
228: My Account
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Photo Gallery
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Home
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Community Forums
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Photo Gallery
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Statistics
250: Community Forums
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Community Forums
258: Community Forums
259: Community Forums
260: My Account
261: Community Forums
262: Community Forums
263: My Account
264: Photo Gallery
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Photo Gallery
274: Community Forums
275: My Account
276: Community Forums
277: My Account
278: Home
279: My Account
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Community Forums
286: My Account
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Photo Gallery
290: Community Forums
291: Community Forums
292: Community Forums
293: Community Forums
294: Community Forums
295: Community Forums
296: Community Forums
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: Community Forums
301: My Account
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: My Account
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Statistics
316: Community Forums
317: Community Forums
318: My Account
319: Community Forums
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: My Account

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3 ... 10, 11, 12 ... 16, 17, 18  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Feb 27, 2008 11:07 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

liviomoreno wrote:
Luca wrote:
Si è trattato di un errore dell'ufficiale di Stato Civile perché il nome della levatrice non è Lucia di Stefano ma Carmela di Stefano (si può vedere dalla dichiarazione di nascita di Rosa img525.imageshack.us/i...sa9hc1.jpg )
A me sembra strano un errore dello stato civile! Potrebbero esserci due levatrici, Carmela e Lucia.

Strano, ma non impossibile!
Puoi notare come la levatrice Carmela di Stefano abbia 63 anni nel 1887
mentre la "fantomatica" levatrice Lucia di Stefano abbia 66 anni nel 1890
I conti tornano: si può essere confuso avendo (la mamma e la "mammana") in comune il cognome (e forse anche una parentela). Comunque ai fini della ricerca di Tiger965 questo dettaglio ha poca importanza

Tiger965 wrote:
I don't mean to repeat information but I was told that the Civil/State Registration has more information about the parents ages,etc.

Don't worry; ask us about everything you need.
Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Feb 27, 2008 11:11 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:
I don't mean to repeat information but I was told that the Civil/State Registration has more information about the parents ages,etc.
I was not able to see any additional info on top of what I wrote in my previous post.
Do you need a translation word by word?

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Wed Feb 27, 2008 12:15 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Livio

I think what Rita is referring to is what I told her about civil birth acts. Normally they will list the father of the child and then di figlio ......(his fathers name) same for the mother of the child. These birth acts don't seem to have that info on them.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Feb 27, 2008 12:28 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Credo che Rita si riferisse a questa mia affermazione:

Luca wrote:

This act has been already translated at page 4 of this topic !
http://img525.imageshack.us/img525/4327/rosa9hc1.jpg

Essendo il topic particolarmente lungo qualche svista ci può essere, ma, come già detto, non è un problema.
Luca
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Wed Feb 27, 2008 9:13 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I think I found another child of Giuseppe Sapienza. (possible from 1st marrage?) please translate Smile

img337.imageshack.us/i...nzaaa0.jpg
img404.imageshack.us/i...fiomq4.jpg
img84.imageshack.us/im...za2il2.jpg

I think this is Anna Romeo ~(sorry~ guess I was wrong...different year)
img443.imageshack.us/i...meoyh4.jpg


Last edited by Tiger965 on Sat Mar 15, 2008 10:38 am; edited 4 times in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 6:14 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:


img337.imageshack.us/i...nzaaa0.jpg

In Italiano

L'anno 1873 il giorno 13 del mese di Marzo ale ore 10 a.m. nella Casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a noi Francesco xxx Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile di questo Comune, provincia di Catania, è comparsa Lucia Pappalardo fu Giuseppe di anni 50 di professione levatrice ivi domiciliata quartiere della Collegiata, la quale avendo assisitito al parto di cui appresso, ci dichiara che nel giorno 11 mese Marzo anno corrente alle ore 8 p.m. è nata da Giuseppa Ballia di D. Francesco di anni 34, moglie di Giuseppe Sapienza fu Domenico ??? [N.B. I Think it isn't the same person because the husband of Lucia Proietto was son of Michelangelo] d'anni 38 di professione calzolaio, seco lui domiciliata, e nella casa di loro abitazione sita in questo Comune quartiere della Collegiata ......


Poi vediamo gli altri
Luca


Last edited by Luca on Thu Feb 28, 2008 5:54 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 6:42 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Luca,

In case I haven't said this before, I want to thank you for all your help here. Your translations and the time to spend here are so much appreciated by us all!

And thank you Livio for your help and introducing us to Luca!

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 6:46 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:


img404.imageshack.us/i...fiomq4.jpg
img84.imageshack.us/im...za2il2.jpg


L'anno 1871 il giorno 21 del mese di Luglio alle ore 9 a.m. nella Casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a noi Gaetano xxx Consigliere Comunale delegato alla funzione d'Ufficiale dello Stato Civile di questo Comune, provincia di Catania [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 46 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assisitito al parto di cui appresso, ci dichiara che nel giorno 20 del corrente mese ed anno alle ore 11 a.m. è nata da Maria Mio del fu Antonio di anni 30 moglie di Alfio Sapienza di Angelo di anni 40 di professione agricolo, seco lui domiciliata nella casa di loro abitazione sita in questo Comune quartiere della Collegiata, ... che ci ha presentato a cui i genitori intendono dare il nome di Carmelo Sapienza ....



Luca


Last edited by Luca on Thu Feb 28, 2008 5:53 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 7:17 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

nuccia wrote:
Luca,

In case I haven't said this before, I want to thank you for all your help here. Your translations and the time to spend here are so much appreciated by us all!

And thank you Livio for your help and introducing us to Luca!

Embarassed Embarassed Embarassed

Grazie
Luca
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 10:20 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Thank you.


Last edited by Tiger965 on Sat Mar 15, 2008 9:45 am; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 12:05 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:


I think this is Anna Romeo ~
img443.imageshack.us/i...meoyh4.jpg

L'anno 1871 il giorno 27 del mese di Febbraio alle ore 11 a.m. nella Casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a noi Salvatore Capoccetto Sindaco assessore anziano facente la funzione xxx ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune suddetto, provincia di Catania, per l'assenza del titolare. E' comparsa Domenica Pumana(?) di Salvatore di anni 52 di professione industriosa(!) domiciliata ivi quartiere S. Giuseppe, la quale avendo assisitito al parto di cui appresso, ci ha dichiarato che nel giorno 25 del corrente mese alle ore 4 a.m. è nata da Maria Germana di Salvatore di anni 43, moglie di Giuseppe Romeo di professione agricolo, seco lui domiciliata, e nella casa di loro abitazione sita in questo Comune quartiere di S. Giuseppe una fanciulla che ci ha presentato a cui i genitori intendono dare il nome di Anna Romeo. La quale dichiarazione ..........


Quando trovi altre foto postale tranquillamente.
Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 2:14 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

1ST MARRIAGE~Sapienza~child #1 and #3.

I'm not sure if this is a baptismal document or marriage ban on Vito Sapienza. It has 2 parts because it isn't on the same page.
img177.imageshack.us/i...pdfaq4.jpg
img248.imageshack.us/i...an2jb9.jpg

I"m not sure if this is another of Giuseppe Sapienza child name Lucia?
img526.imageshack.us/i...nzaav5.jpg


Last edited by Tiger965 on Sat Mar 15, 2008 9:36 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 5:45 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:

I'm not sure if this is a baptismal document (Yes) or marriage ban (No) on Vito Sapienza. It has 2 parts because it isn't on the same page.
img177.imageshack.us/i...pdfaq4.jpg
img248.imageshack.us/i...an2jb9.jpg


Short summary:

Il giorno 15 Maggio 1866, nel Comune di Belpasso, la levatrice Nunzia Martino di anni 45 ha presentato un bambino nato il giorno 14 Maggio 1866 da Grazia Siramondo (the surname is almost illegible, but I think it could be Siramondo) di anni 24 e Giuseppe Sapienza di anni 29 campagnolo. Al bambino è stato imposto il nome di VITO.



Tiger965 wrote:
I"m not
sure if this is another of Giuseppe Sapienza child name Lucia?
img526.imageshack.us/i...nzaav5.jpg


Short Summary:

Il giorno 25 Aprile 1872, nel Comune di Belpasso, la levatrice Lucia Pappalardo di anni 47 ha presentato una bambina nata il giorno 24 Aprile 1872 alle ore 10 a.m. da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 e Giuseppe Sapienza del fu Michelangelo (BINGO) (Now you know the name of Giuseppe's first wife) di anni 32 campagnolo. Alla bambina è stato imposto il nome di LUCIA.


Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Thu Feb 28, 2008 8:05 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

NOW you're getting somewhere Rita!!!! You finally have the name of his first wife!!

party

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 29, 2008 6:09 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I found this document that has a Maria Sapienza in it .....
img338.imageshack.us/i...ro1yw1.jpg
img165.imageshack.us/i...ro2nx1.jpg

~Rita
(Look here: post )


I don't like writing in English too much hide so i'll give give you a complete transcription . Then if you cannot understand it ... ask someone for a translation help

L'anno 1871 il giorno 26 del mese di Marzo alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi Salvatore Capoccetto assessore anziano facente le funzioni da Sindaco, ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune sudetto, provincia di Catania per l'assenza del titolare è comparso Salvatore Mauro del fu Antonio d'anni 32 di professione xxx, il quale ha presentato una fanciulla, e ci ha dichiarato che la stessa è nata il giorno d'oggi alle ore 3 antimeridiane dalla di lui moglie Maria Sapienza del fu Michelangelo di anni 24, seco lui domiciliata nella cascina xxx di Salvatore Pulvirento in Mascalucia sita in questo territorio contrada Vico Minutrella(?). Egli ha infine dichiarato di dare alla fanciulla il nome di Concetta Mauro. La quale dichiarazione, e presentazione anzidetta si è fatta alla presenza di Agostino Sambastore(?) del fu Giuseppe d'anni 29 di professione bracciale ivi domiciliato, e di Natale Meotio(?) del fu Domenico d'anni 56 di professione industrioso ivi domiciliato, testimoni dal dichiarante stesso scelti, e retro d'aver data loro lettura del presente atto è stato da me firmato, avendo asserito il dichiarante, e testimoni non saper scrivere. [segue firma]

Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
  Page 11 of 18All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy