x
Toggle Content Register or Login  -  October 20, 2017, 8:17 pm
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

Ambrogio Bianchi Birth Certificate - Rome/Ferentino
Last post by debbiemfit in Where do I begin? on Oct 14, 2017 at 15:28:01

Cardano al Campo, Italy
Last post by Seabreezes1 in Northern Italy on Oct 13, 2017 at 21:58:14

Muscatello
Last post by Biff83 in Southern Italy on Oct 11, 2017 at 15:22:57

Motta San Giovanni / Valanidi questions: please help!
Last post by PrimoMattino in Southern Italy on Oct 03, 2017 at 17:32:46

Motta San Giovanni / Valanidi questions: please help!
Last post by Italysearcher in Where do I begin? on Sep 24, 2017 at 18:25:31

Bastianelli Sant Elia Fiumerapido or Altina
Last post by Italysearcher in Central Italy on Sep 23, 2017 at 18:29:38

RESEACHING LUCIA NAPOLI DELIANOUVA
Last post by nuccia in Where do I begin? on Sep 22, 2017 at 06:13:48

Surname Serafini from Barga
Last post by Libby in Northern Italy on Sep 04, 2017 at 03:47:22

Sant'Elia Fiumerapido - De Filippis
Last post by Marchpatty in Central Italy on Aug 24, 2017 at 23:45:06

PUGLIESE OR VALEO
Last post by Biff83 in Central Italy on Aug 05, 2017 at 20:14:08

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 9:47 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I was asked to post this for Rita she would like it translated - Lucia Sapienza
img142.imageshack.us/i...nzafw0.jpg

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 10:12 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
I was asked to post this for Rita she would like it translated - Lucia Sapienza
img142.imageshack.us/i...nzafw0.jpg
Billie,
are you able to read it???

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 10:52 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Livio,

I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.

Edit to add comment......

I went ahead and emailed the image to you.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 11:54 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Well I suspect it will be difficult for anybody to read unless they have the original...

I just tried by increasing the size to 200% and then 500% - the first was still illegible and the second was just blurred.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 11:55 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
Hi Livio,

I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.

Edit to add comment......

I went ahead and emailed the image to you.
Whap on Nuccia... Evil or Very Mad
The file that you sent me is unreadable (too small)...

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 12:19 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Carole wrote:
Well I suspect it will be difficult for anybody to read unless they have the original...

I just tried by increasing the size to 200% and then 500% - the first was still illegible and the second was just blurred.

I agree Carole, I tried increasing the size to 400% and it's a blur. I emailed the image to Livio (thought he might be able to make magic like he does with his banana's) Wink but no luck.

I think you meant to whap me Livio, not Nuccia. hide

Rita you will have to try again with an image that hasn't been resized.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 12:32 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:

I think you meant to whap me Livio, not Nuccia. hide

Rita you will have to try again with an image that hasn't been resized.

Well, to be impartial: whap Rita, Nuccia and Elisa Very Happy Very Happy Very Happy

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 12:44 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Wink

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 1:24 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
;-)

Phew - did you notice? He missed me off the list..... hide YEAH!!!


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 4364
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Mon May 05, 2008 6:38 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hey hey hey..for the record,

I just forwarded the email that Rita sent me as is! And I have been whapped enough today so please, go easy on me?

Embarassed Embarassed

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon May 05, 2008 7:08 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza

Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 Crying or Very sad . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie

Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 8:50 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Luca wrote:
L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza

Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 Crying or Very sad . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie

Luca



Translation
The year 1872 the 25th day of the month of April at 10am in the Comune of Belpasso. Before me appeared Lucia Pappalardo of the late Giuseppe aged 47 and by profession a midwife living in the Collegiate (church?) quarter, who having assisted at the birth to which she was near declares that on the 24th of the month of April in this current year at the hour of XXX of Garzia Siramondo of the late Gaetano aged 27 years wife of Giuseppe Sapienza of the late Michelangelo aged 32 years by profession farm worker who she lives with (...) a daughter that she presented and to whom the perents intend giving the name of Lucia Sapienza

Just a small comment, Rita: after having made my eyes bulge from reading the photo, I realised that you had already posted www.gentedimaregenealo...;start=210 . Would you kindly check before posting a "'new" document? Thank you

Luca


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Mon May 05, 2008 10:59 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

This document was on a different film. #1804388, I didn't know. Crying or Very sad Sorry all. I am trying to do better.
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue May 20, 2008 8:29 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I am "So" patiently waiting for my films to come in that I am getting impatient! neclord
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue Jul 15, 2008 8:59 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Yea! They are in and I have found more documents!
Back to top
View user's profile
  Page 16 of 18All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy