x
Toggle Content Register or Login  -  January 21, 2018, 8:58 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: Piocaesare
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 1887

People Online:
Members: 1
Visitors: 64
Total: 65
Who Is Where:
 Members:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: My Account
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: My Account
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Statistics
30: Statistics
31: Community Forums
32: Statistics
33: My Account
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: My Account
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Photo Gallery
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Home
60: Photo Gallery
61: Community Forums
62: My Account
63: Community Forums
64: My Account
Hidden: 1
Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Settimor torinese nato Caterina Martini
Last post by Franksme in Northern Italy on Jan 01, 2018 at 17:14:11

Ambrogio Bianchi Birth Certificate - Rome/Ferentino
Last post by debbiemfit in Where do I begin? on Oct 14, 2017 at 15:28:01

Cardano al Campo, Italy
Last post by Seabreezes1 in Northern Italy on Oct 13, 2017 at 21:58:14

Motta San Giovanni / Valanidi questions: please help!
Last post by Italysearcher in Where do I begin? on Sep 24, 2017 at 18:25:31

Bastianelli Sant Elia Fiumerapido or Altina
Last post by Italysearcher in Central Italy on Sep 23, 2017 at 18:29:38

RESEACHING LUCIA NAPOLI DELIANOUVA
Last post by nuccia in Where do I begin? on Sep 22, 2017 at 06:13:48

Surname Serafini from Barga
Last post by Libby in Northern Italy on Sep 04, 2017 at 03:47:22

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help Please

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help Please
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 4365
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 3:12 pm    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Quote::
Could the witness on Fenicia's birth act be Gaetano Mangano?

Yes..thats exactly what it looks like to me.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
wheretheacornfell
New Member
New Member


Joined: Aug 17, 2007
Posts: 1

PostPosted: Fri Aug 17, 2007 1:10 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Biff83 wrote:

In the mail today, from the comune of Feroleto Antico I received my grandmother Fannie's (Fenicia Mancuso) Atti Di Nascita and her parents' Antonio Mancuso and Rosilia Mascaro.

Fenicia Mancuso's Atti di Nascita


Hi Biff,

I just wanted to give you the translation for the Birth Act of Fenicia Mancuso.

Birth Act #7

Fenicia Mancuso
born: January 14, 1895

In the year one thousand eight hundred ninety-five, of the day sixteen, of January, at the hour ante-meridian eleven and minute -------, in the Town House/Hall.

Before me Rotundo Gabriele, Secretary of the Town’s Administrative Office of the Mayor by the approved act of four December 1876, and the Official of Vital Records of the Town of Feroleto Antico, and appeared Mancuso Antonio (son of the late) Giuseppe Maria, of age thirty-three, farmer, residing in Feroleto Antico, who has introduced at the hour ante-meridian four and minute -----, of the day fourteen, of the current month, in the house on Polverini at number -------, and born of the same and of his legitimate wife, Mascaro Rosilia, (daughter of) Salvatore, farmer,

and born a baby of female sex which he has presented and has given the name of

Fenicia

To this action which witnesses have been present, Milanese Cesare (son of the late) Agostino, of age fifty-five, property (land) owner, and of Mangano Gaetano (son of the late) Nicola, of age fifty, property (land) owner, both residents in this Town. We therefore have formed the present act, which has been written and signed me and the witnesses, and the informant does not know how to write. (actually says informant doesn’t know the alphabet)

Milanese Cesare
Gaetano Mangano

The Official of Vital Records
Gabriele Rotundo

******

Smile for me!:)
Trish
ps-working on the marriage act for you too!
Back to top
View user's profile
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Fri Aug 17, 2007 1:17 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

Thanks, Trish!! kiss

Un abbraccio,
Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 17, 2007 1:44 am    Post subject: Re: Translation Help Please Reply with quote

N.B.
To be 'analfabeta' literally means a person is illiterate. They are unable to read or write.

Usually Registrars choose to declare that a person "does not know how to write", though more correctly they should maybe have declared a person as being "analfabeta" as this one has done.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy