x
Toggle Content Register or Login  -  November 25, 2024, 12:07 pm
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › email from Serivizio Emigrazione e Solidarieta

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
email from Serivizio Emigrazione e Solidarieta
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
rosanna
Junior
Junior


Joined: Nov 14, 2007
Posts: 25

PostPosted: Wed Nov 21, 2007 5:45 pm    Post subject: email from Serivizio Emigrazione e Solidarieta Reply with quote

can someone please translate this email for me?
Gentile signora Rosanna,
spiacente comunicarle che in banca dati non c'e l'avo che Lei sta cerando
Le posso dire di provare in un'altra regione perche "Cristina" e un cognome
molto diffusoo nella regione Lombardia.
Le lascio gli indrizzi di questa regione per provare. perche il nostro Servizio offre aiuto solo a chi ha origine trentine, ma le dico la riscrivermi verso marzo 2008 quando la nostro banca dati sara totalmente completa,per vedere se riusciamo a trovare qualcosa.
Cordial saluti.
Attenzione!
Si rende noto che il nostro Servizio offre gratuitamenti aiu per la recerca di certificato di nascita,matrimonio morte e la richiestadi questi documenti deve essere presentata esclusivamente dal diretto interessato agli stessi, oppure tramite Patronati o Associazioni riconosciute.
Si e inoltre riscontrato che spesso la richiesta dello stesso certificato viene invaiata anche ad altri Enti o Organisimo (curia ,parrocjia, comune eccc.) che loro volta la inoltrano al Servizio Emigrazione. Per evitare doppioni di certificati richiesta, si prega di rivolgesi ad unico referente.

Thankyou
Rosanna
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Nov 21, 2007 6:38 pm    Post subject: Re: email from Serivizio Emigrazione e Solidarieta Reply with quote

rosanna wrote:
can someone please translate this email for me?
Gentile signora Rosanna,
spiacente comunicarle che in banca dati non c'e l'avo che Lei sta cerando
Le posso dire di provare in un'altra regione perche "Cristina" e un cognome
molto diffusoo nella regione Lombardia.
Le lascio gli indrizzi di questa regione per provare. perche il nostro Servizio offre aiuto solo a chi ha origine trentine, ma le dico la riscrivermi verso marzo 2008 quando la nostro banca dati sara totalmente completa,per vedere se riusciamo a trovare qualcosa.
Cordial saluti.
Attenzione!
Si rende noto che il nostro Servizio offre gratuitamenti aiu per la recerca di certificato di nascita,matrimonio morte e la richiestadi questi documenti deve essere presentata esclusivamente dal diretto interessato agli stessi, oppure tramite Patronati o Associazioni riconosciute.
Si e inoltre riscontrato che spesso la richiesta dello stesso certificato viene invaiata anche ad altri Enti o Organisimo (curia ,parrocjia, comune eccc.) che loro volta la inoltrano al Servizio Emigrazione. Per evitare doppioni di certificati richiesta, si prega di rivolgesi ad unico referente.

Thankyou
Rosanna

As requested - hope this helps....



Translation

Dear miss Rosanna,
I am sorry to have to tell you that in our databank we do not have what you are seeking.
I can say that you should try another region because “Cristina” is a widely used surname in the Lombardy region.

I leave you the addresses of that region to try because our Service only offers help to those that are of Trentine origin, but I advise you to write to me again around March 2008 when our databank will be completely finished, to see if we can find anything.
Best wishes.

Attention!
Please note that our Service offers free research help for birth, marriage and death certificates and those that you seek must be presented exclusively by the person directly interested in the same, or via known Associations or Institutions.
If it is seen that a request for the same certificate often arrives from other Entities or Organisations as well (parishes, communes, tribunal etc) that in their turn wish to pass on to the Emigration Service. To avoid duplicates of the certificates sought, we would ask you to direct your request to one point only.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
rosanna
Junior
Junior


Joined: Nov 14, 2007
Posts: 25

PostPosted: Wed Nov 21, 2007 6:55 pm    Post subject: Re: email from Serivizio Emigrazione e Solidarieta Reply with quote

Thanks so much Carole.
I DID make a request to search a Trentini ancestors certificato! So I can not understand why they have written such a reply!! What now I wonder? Maybe I should take their advice and wait until next year. No,I can't wait that long!
Rosanna
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy