x
Toggle Content Register or Login  -  November 23, 2024, 7:01 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 10
Total: 10
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Home
09: Statistics
10: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Cache of letters

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Cache of letters
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3 ... 12, 13, 14, 15, 16, 17  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 12:31 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

tjbrn wrote:
4 Feb 1945

Page1
img143.imageshack.us/i...ge1eg5.jpg

Page2
img503.imageshack.us/i...ge2jm4.jpg

Page3
img505.imageshack.us/i...ge3rb2.jpg

Page4
img227.imageshack.us/i...ge4jz9.jpg

Questa è scritta da Stefano (edited: però non sembra essere Stefano Dragotta, ma Stefano Scofili !!! Shocked Shocked ): ma è più complicata delle altre Shocked
Vediamo stasera se posso farla.
Ciao
Luca


Last edited by Luca on Sat Mar 29, 2008 5:58 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 1:29 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Luca I will translate the previous letter later this evening.

Thank you for the transcription. I did read the original and understood most of it. But we are now getting into more specific news from Tano and others, so transcriptions from the Sicilian dialect really do help and go a long way to ensuring that mistakes in understanding DON'T occur.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 6:12 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

The letter of 27th April 1946 from Stefano... From Luca's ranscription.

Pag. 1
Belmonte Mezzagno 27 April 1946.

My dear sister-in-law and brother. After many years that we haven't corresponded, I hasten to write you this note: all of us are well, and I hope it is the same for all of you. Well you should know that Giuseppe (maybe Giuseppa?) and Ignazio by way of (perhaps in the sense that he received the news from Carmela) of your (your of Giuseppa?) sister Carmela that we are near to and we hold respect for as if two sisters (brothers?), I offer you my condolences for your dear son who is dead: you cannot know what sorrrow that I felt even though I never knew my nephews, but I tell you that the call of blood is very strong; Giuseppa and Ignazio blessed be your dear son and do not cry, but say a rosary and ask that God will give him eternal rest and will carry him in glory to the Holy Paradise. You are right that children are not xxx, but are the blood of our veins...


Pag. 2
... the children are the joy and the peace of a house; I too have a son of 22 years who seems a flower (!), and in the month of April they called him to be a soldier and he stayed for only 15 days and was then sent home: to me it seemed as if it was 15 months! I can imagine you mother and father - in what a pitiful state (tormented) your hearts are. Only God and the Madonna can comfort you: it was the Lord who sent him to the other life at such a young age.
Be brave and bless your dear son. I bless my dear dead nephew and we too have grieving blood over the death of our father, our mother Filippa and our sister Concettina and your dear son too. Be brave. Unfortunately we are still too far away, forgive me if I have spoken (written) too much when you have the pain in your heart. I will stop writing: Giuseppa and Ignazio accept many dear kisses and a perticular kiss to your children, wishes from the other brothers and sisters, believe me your brother-in-law Stafano Dragotto. Give this note to Giuseppa..


Fatevi coraggio. Purtroppo siamo sempre troppo lontani, scusate se ho parlato [scritto] troppo che voi avete il dolore nel vostro cuore. Termino di scrivere: Giuseppa e Ignazio ricevete tanti cari baci e un bacio particolare agli altri vostri figli, saluti dagli altri fratelli e sorelle, credimi tuo cognato Stefano (!!!!) Dragotto. Questo biglietto lo date a Giuseppa.

[/color]

Carole

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<


Last edited by Carole on Sat Mar 29, 2008 6:29 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 6:24 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Forse sto invecchiando Carole, ma mi sembra che il blu non sia il colore più adatto per leggere con facilità le tue (ottime) traduzioni hide .

Per le ultime 4 lettere (quelle scritte da Stefano Scofili o Scofioli) mi prendo un po' di tempo, perché sono abbastanza ingarbugliate (particolarmente la prima pagina).
Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 6:38 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Luca wrote:
Forse sto invecchiando Carole, ma mi sembra che il blu non sia il colore più adatto per leggere con facilità le tue (ottime) traduzioni hide .

Per le ultime 4 lettere (quelle scritte da Stefano Scofili o Scofioli) mi prendo un po' di tempo, perché sono abbastanza ingarbugliate (particolarmente la prima pagina).
Ciao
Luca

Luca, Maybe you're right about the colour - how's 'indigo'?
I have always shown translations in blue so they are easily identified, but it can just as easily be another colour.

Luca says: For the last four letters (those written by Stefano Scofili or Scofioli) I will take a bit more time, because they are sufficiently confused/complicated (particularly the first page).

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Mar 29, 2008 7:34 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

The nephew to whom Tano refers is my Uncle Russell. He died of pneumonia in Dec of 1945 in an army hospital in Calhoun, Georgia either during or shortly after completing boot camp. He was the second male born and I would have thought he would have been named after my grandmother's father, Salvatore Monte. As I have mentioned before, the family began referring to themselves as Degrotto around the mid 1930's. By the 1930 census everyone was using an "Americanized" given name so he appears as Russell. It is also a bit odd that I have been unable to locate the family in any census prior to 1930 although I had fully expected to find some trace of them.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:24 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Carole wrote:

how's 'indigo'?

Wink Wink
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:27 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

tjbrn wrote:

... It is also a bit odd that I have been unable to locate the family in any census prior to 1930 although I had fully expected to find some trace of them.

Per LAURA:
Chissà se riesci a trovare qualcosa tu che a volte fai quasi miracoli?

Luca
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 6:34 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Tom,

Is this the uncle that you are referring to?


Alabama Deaths, 1908-59
about Russell S Degrotto
Name: Russell S Degrotto
Death Date: 18 Dec 1945
Death County: Calhoun
Volume: 45
Certificate: 22082
Roll: 4

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 10:41 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Yes, although I do have that information. The unsolved mystery for me is his given name aside from finding out more about him as a person. I find it difficult to believe that his name was Russell. The "S" has been generally accepted to be "Samuel" and I find that unlikely as well. I won't resolve this until I write to the State of Pennsylvania for a copy of his birth certificate. I have stumbled across a photo of a local military unit ( Salem, NJ), a National Guard unit posted on an internet site--my uncle is in that group photo. Salvatore Monte emigrated in 1903 and his wife and children followed in 1907(the oldest son Gaetano came separately later in 1907). My grandfather Ignazio emigrated in 1906. Aside from draft registration cards for one of the Monte sons, Calogero, traces of either family prior to 1930 are non-existent.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 10:45 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Perhaps I should modify that statement to read, I have not been able to locate traces of either family with few exceptions prior to 1930.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 10:55 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Luca,
Curiosity can be a hard taskmaster. Although we see both forest and trees, it may appear that we see neither. The notions of awe or wonderment are not lost on me. A poet friend of mine wrote a line in one of his poems which I have never forgotten: I never question gifts.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Biff83
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1263
Location: Florida

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 1:11 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Not sure if you have this record. From the following section of the National Archives site.
aad.archives.gov/aad/s...p?cat=WR26

ARMY SERIAL NUMBER 20226271
NAME DE#GROTTO#RUSSELL#S##### DE#GROTTO#RUSSELL#S#####
RESIDENCE: STATE 22 NEW JERSEY
RESIDENCE: COUNTY 033 SALEM
PLACE OF ENLISTMENT 3295 PHILADELPHIA PENNSYLVANIA
DATE OF ENLISTMENT DAY 08 08
DATE OF ENLISTMENT MONTH 11 11
DATE OF ENLISTMENT YEAR 45 45
GRADE: ALPHA DESIGNATION PVT# Private
GRADE: CODE 8 Private
BRANCH: ALPHA DESIGNATION INF Infantry
BRANCH: CODE 10 Infantry
FIELD USE AS DESIRED # #
TERM OF ENLISTMENT 3 Enlistment for Hawaiian Department
LONGEVITY ### ###
SOURCE OF ARMY PERSONNEL K Undefined Code
NATIVITY 32 PENNSYLVANIA
YEAR OF BIRTH 23 23
RACE AND CITIZENSHIP # Undefined Code
EDUCATION 0 Grammar school
CIVILIAN OCCUPATION 358 Undefined Code
MARITAL STATUS 6 Single, without dependents
COMPONENT OF THE ARMY 1 Regular Army (including Officers, Nurses, Warrant Officers, and Enlisted Men)
CARD NUMBER # #
BOX NUMBER 0334 0334
FILM REEL NUMBER 3.56# 3.56#

Biff

_________________
"There are only two lasting bequests we can give our children - one is roots, and the other, wings." -- Hodding S. Carter

"You live as long as you are remembered." -- Russian proverb
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Mar 30, 2008 2:57 pm    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

Thanks, I appreciate the help. I do have that information.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Mar 31, 2008 9:52 am    Post subject: Re: Cache of letters Reply with quote

tjbrn wrote:
Luca,
Curiosity can be a hard taskmaster. Although we see both forest and trees, it may appear that we see neither. The notions of awe or wonderment are not lost on me. A poet friend of mine wrote a line in one of his poems which I have never forgotten: I never question gifts.


Luca,
Curiosità puo essere un sorvegliante severo. Anche se ci vediamo sia la foresta e anche gli alberi, sembra alle volte che non vediamo né l'uno né l'altro. Nostre teorie di meraviglia o stupore no saranno perse su di me. Un amico poeta scrisse questo in uno dei suoi poesie che non mi sono dimenticato mai: Io non metto mai in dubbio il valore dei regali.


Note for Tom; I have translated your words for Luca, but I'm afraid I'm not sure what it was that he said that you are referring to - I'm sorry!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<


Last edited by Carole on Mon Mar 31, 2008 3:44 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
  Page 13 of 17All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy