x
Toggle Content Register or Login  -  March 28, 2024, 10:33 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 352
Total: 352
Who Is Where:
 Visitors:
01: My Account
02: Community Forums
03: Community Forums
04: My Account
05: My Account
06: My Account
07: Community Forums
08: Community Forums
09: My Account
10: My Account
11: My Account
12: Community Forums
13: Community Forums
14: My Account
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Statistics
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Photo Gallery
21: Community Forums
22: My Account
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Statistics
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: My Account
35: Community Forums
36: Community Forums
37: My Account
38: Community Forums
39: My Account
40: My Account
41: Community Forums
42: My Account
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: My Account
48: Community Forums
49: Community Forums
50: My Account
51: Community Forums
52: Community Forums
53: My Account
54: Community Forums
55: Statistics
56: My Account
57: Community Forums
58: My Account
59: My Account
60: Photo Gallery
61: My Account
62: My Account
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: My Account
67: My Account
68: My Account
69: Statistics
70: Community Forums
71: Community Forums
72: My Account
73: Community Forums
74: Photo Gallery
75: My Account
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Community Forums
80: My Account
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Statistics
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Community Forums
91: My Account
92: Community Forums
93: Community Forums
94: My Account
95: My Account
96: Community Forums
97: Statistics
98: Community Forums
99: My Account
100: My Account
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: Statistics
105: My Account
106: Community Forums
107: My Account
108: My Account
109: Statistics
110: Community Forums
111: My Account
112: My Account
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Statistics
116: Community Forums
117: My Account
118: Community Forums
119: My Account
120: My Account
121: My Account
122: Statistics
123: My Account
124: My Account
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: My Account
132: My Account
133: Community Forums
134: My Account
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Community Forums
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: My Account
142: My Account
143: My Account
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Statistics
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: My Account
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Photo Gallery
158: My Account
159: Community Forums
160: My Account
161: My Account
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Statistics
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Statistics
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Photo Gallery
173: Photo Gallery
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Community Forums
181: Photo Gallery
182: Statistics
183: Statistics
184: My Account
185: Community Forums
186: My Account
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Community Forums
190: Community Forums
191: My Account
192: Community Forums
193: My Account
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Community Forums
198: My Account
199: My Account
200: My Account
201: My Account
202: Community Forums
203: Community Forums
204: My Account
205: My Account
206: Community Forums
207: My Account
208: Statistics
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Statistics
214: Community Forums
215: Community Forums
216: My Account
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Home
221: Community Forums
222: My Account
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: My Account
231: Community Forums
232: My Account
233: My Account
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: My Account
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Statistics
242: Community Forums
243: My Account
244: Photo Gallery
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Statistics
249: Community Forums
250: My Account
251: Community Forums
252: Community Forums
253: Community Forums
254: My Account
255: Community Forums
256: Photo Gallery
257: My Account
258: Community Forums
259: My Account
260: Community Forums
261: Photo Gallery
262: Community Forums
263: My Account
264: Photo Gallery
265: My Account
266: Community Forums
267: Community Forums
268: My Account
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Statistics
273: My Account
274: Community Forums
275: Community Forums
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: My Private Messages
281: My Account
282: Community Forums
283: Statistics
284: My Account
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Community Forums
289: Community Forums
290: Community Forums
291: Community Forums
292: My Account
293: Community Forums
294: Community Forums
295: My Account
296: Community Forums
297: My Account
298: Community Forums
299: My Account
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: My Account
308: Community Forums
309: My Account
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Community Forums
315: My Account
316: Home
317: Community Forums
318: Community Forums
319: My Account
320: Community Forums
321: My Account
322: My Account
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Community Forums
326: My Account
327: Community Forums
328: Community Forums
329: Community Forums
330: My Account
331: Community Forums
332: My Account
333: Community Forums
334: My Account
335: Community Forums
336: Photo Gallery
337: Community Forums
338: Home
339: Community Forums
340: Community Forums
341: Community Forums
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: My Account
346: Statistics
347: Community Forums
348: Community Forums
349: My Account
350: Community Forums
351: Community Forums
352: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with translation
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Tue Jun 01, 2010 6:09 pm    Post subject: Help with translation Reply with quote

I'm having difficulty with this document. It may connect members of ancestors that I have suspected ought to be connected. It would be great if this is a link which helps me make that connection.

img59.imageshack.us/im...g4911m.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 03, 2010 1:46 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Coming soon... Wink
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 03, 2010 6:04 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

You can understand italian, isn't it?
Si tratta della dichiarazione rilasciata (ad uso di matrimonio) dal Protonotario Apostolico (nonché parroco e canonico) della chiesa madre e parrocchiale di Monreale che attesta l'esistenza nel libro dei battesimi, in data 28 Aprile 1775, della registrazione della nascita di Girolamo, Giuseppe, Vincenzo Lascala, figlio di Giuseppe e Giuseppa [il cognome della madre non c'è]. I padrini furono Tommaso Turdo, figlio del fu Vincenzo e della vivente Anna, e la moglie Mattia Romano, figlia del fu Ignazio e della vivente Agnese.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 7:54 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Luca, your translation was a great help. I was hoping that the information contained in the document would provide further clues to ancestors; unfortunately, they are not related.

I do have two documents which appear to contain conflicting information. The first is a baptismal document and I don't know which date applies to the record.

img215.imageshack.us/i...g4875h.jpg

The second is presumably a death document which appears to bear a date of 1791. This doesn't seem to correspond with the facts on the baptismal document. If leonardo Licata died in 1791, it conflicts with the baptismal document. I'm confused javascript:emoticon('post',%20'message',%20':?')

img689.imageshack.us/i...4877ge.jpg Confused Confused

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 12:26 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
...I do have two documents which appear to contain conflicting information. The first is a baptismal document and I don't know which date applies to the record.

img215.imageshack.us/i...g4875h.jpg
Confused La cosa è un po' strana...
Giuseppe Licata nasce il 13 (o meglio, il 12) Dicembre 1787 e in data 8 Agosto 1807 viene redatto un primo documento (probabilmente a scopo di matrimonio) in cui si attesta la presenza della registrazione del battesimo di Giuseppe nel libro dei battezzati della parrocchia di San Biagio. Subito dopo compare un'altra data (sembra il 12 luglio 182(?)1) che dovrebbe essere quella in cui il sacerdote Ignazio Reitano dichiara di aver "estratto" queste informazioni dai documenti della curia di San Giuseppe (Jato?). La cosa strana è che questa data si trova in un punto del documento che confonde le idee e inoltre non si capisce che ruolo ha l'altro sacerdote che compare in fondo al documento (Giuseppe Laudato, anche se il cognome non è sicuro al 100%). Boh!!! Rolling Eyes
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 12:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
The second is presumably a death document which appears to bear a date of 1791. This doesn't seem to correspond with the facts on the baptismal document. If leonardo Licata died in 1791, it conflicts with the baptismal document. I'm confused javascript:emoticon('post',%20'message',%20':?')

img689.imageshack.us/i...4877ge.jpg Confused Confused

Leonardo La Licata era il padre di Giuseppe e morì effettivamente nel 1791 (4 anni dopo la nascita di Giuseppe). All'atto del matrimonio di Giuseppe (che è probabilmente avvenuto nel 1807) lo stesso deve presentare il certificato di morte del padre per dimostrare che non poteva ricevere il suo assenso al matrimonio in quanto, appunto, era già morto da vari anni.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 4:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Luca. Giuseppe Licata may have married around that 1807 but I don't have any documents to corroborate that--too early for the LDS records. I do have Giuseppe's death certificate - 1848

img132.imageshack.us/i...iusepp.jpg

And a marriage certificate in 1841

img156.imageshack.us/i...tegius.jpg

Aside from the confusion on the birth date many of the other facts seem to fall in order. I have the allegati for the marriage in 1841 and there is one document which refers to both bride and groom as having been previously married so it is possible.

img101.imageshack.us/i...g4883p.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 5:27 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Allora tutto fila: la data non è 12 luglio 1821 ma 1841 ed è il documento che attesta il battesimo di Giuseppe desunto, però, non direttamente dal registro dei battesimi ma dalla documentazione allegata al processetto relativo al primo matrimonio di Giuseppe stesso (quello celebrato nel 1807). Tra le carte del processetto del 1841 dovresti aver trovato anche il certificato che attesta la morte della prima moglie, o sbaglio?

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 8:44 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

I didn't see one Luca, but I'll check again on Tue when I go back to the Family History Center to review microfilm. You mentioned an 1821 date, I didn't understand what that referred to.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 9:31 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Tom he put a question mark by it on his first translation because he couldn't read it clearly (I believe) and he later corrects the date to be 1841.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 10:35 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Elizabeth, I overlooked the "not 1821 but 1841". I hope I can find a trace of the first wife but the allegati are not always as complete as I had hoped they would be.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 11:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

I have the same problem with the allegati and processetti records too Tom.....missing information.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 3:25 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

BillieDeKid wrote:
Tom he put a question mark by it on his first translation because he couldn't read it clearly (I believe) and he later corrects the date to be 1841.
Wink
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 12:36 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Luca, your comment regarding Giuseppe's first wife prompted me to search through the documents I have collected. Since I photograph everything that might be relevant to my research, I may have photos of documents that I may not review whenever I make new discoveries. This death document appears to be for Giuseppe Licata's first wife although the age of the deceased which is listed can't be correct if the first marriage occurred in 1807.
img163.imageshack.us/i...attiaa.jpg

I also reviewed the allegati of 1841 and found the extract of the above document.

img33.imageshack.us/im...g4881c.jpg

It would help if I could find Mattia's birth or baptismal record. Sad

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 1:34 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Confused
Le soluzioni sono due:
1) Non è lo stesso Giuseppe Licata
2) Quella del 1841 non è la seconda moglie, ma la terza!!! Shocked

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy