Click Here to Print Page

Page Topic: Need some help with Latin marriage record
-> Translations

#1: Need some help with Latin marriage record Author: JB5150Location: Florida PostPosted: Wed May 18, 2011 11:17 pm
    ----
Hi Everyone,

This is the marriage record for my great-great-great grandfather, Matteo Barone and his first wife, Teresa Amore. I can tell that they were married on on the 28th of April, 1822. Line 10/11 (counting below the date) shows the name Matteo Barone, legitimate. I believe this line also has an abbreviation (for quondam?) showing that Matteo's father Rosario (identified on the next line) is deceased. I can't tell what the word before Rosarii is, though. Line 12 shows that Matteo's mother, Joanna (Giovanna) Lorenzo is living.

The record then identifies Teresa Amore, also born legitimate, the daughter of Rosarii (Rosario), deceased and Joanna (Giovanna) Messina, deceased.

My question is, who are the other people listed on this certificate and what is their significance? It looks like their names are Don Georgio Ragusa, Veno de Ragusa (Veno = Vencenzo?), Don Petro Frasca and Concepto Giorrotona?

Any help would be greatly appreciated!!

#2: Re: Need some help with Latin marriage record Author: charliemisLocation: Philadelphia PostPosted: Thu May 19, 2011 12:33 am
    ----


there was no attachment.....they are probably the witnesses to the marriage.

#3: Re: Need some help with Latin marriage record Author: JB5150Location: Florida PostPosted: Thu May 19, 2011 12:54 am
    ----
Hmm....that's strange. I can see the attachment. Can anyone else see it?

#4: Re: Need some help with Latin marriage record Author: liviomorenoLocation: Rome (Italy) PostPosted: Thu May 19, 2011 2:09 am
    ----
I see it but I'm not able to decipher it... Crying or Very sad

#5: Re: Need some help with Latin marriage record Author: LucaLocation: Terni - Italy PostPosted: Thu May 19, 2011 7:00 am
    ----
I'll try it (I hope this evening).

L.

#6: Re: Need some help with Latin marriage record Author: LucaLocation: Terni - Italy PostPosted: Thu May 19, 2011 1:44 pm
    ----
Anno Domini Millesimo, Octingentesimo Vigesimo Secundo
Die Vigesimo Octavo Aprilis 1822
Praemissis denunciationibus inter missarum sollemnia, et
tribus diebus festivis in hac Ecclesia Matre,
ac etiam in Parrochiali Ecclesia Divae Mariae ....
.... .... praedictae Matris Ecclesia Sancti Patri-
zii(??) .... .... prima quarum fuit die 7 apri-
lis 1822, die dominico Pascha R(esurrectionis???) ....
die 14 ejusdem die dominico, tertia tandem
fuit die 21 pariter die dominico quibus
rite promulgatos nulloque allatum fuit
canonicum, et legitimum impedimentum Mattheus
Barone filius legitimus, et naturalis quondam
magistri(?) Rosarii, et viventis Joannae Lo-
renzo olim iugalium dicti Barone sponsus parte
ex una, et Theresia Amore filia le-
gitima, et naturalis quondam Rosarii, et quondam Joan-
nae Messina olim iugalium d'Amore sponsa
parte ex alia, juxta formam Ritum Romanum
et Sacri Concilii Tridentini decreto, et cum habita Reverendum
Vicarium licentia per verba affirmativa(?) de presenti
solemniter in matrimonium coniuncti sunt
a Reverendo Sacerdos Cappellanus ... Dominus Georgio Ra-
gusa, interrogati prius ab eodem de eo-
rum mutuo consensu, eoque ab ipsis
sponte praestito, coram dicto Reverendo de Ragusa,
et testibus notis D. Petro Frasca, et
D. Concepto Giarretana.

L'anno del Signore milleottocentoventidue
Il giorno 28 aprile 1822
Premesse le pubblicazioni nei riti solenni della messa e in tre giorni festivi in questa chiesa madre ed anche nella chiesa parrocchiale della Divina Maria …. .. …. nella predetta chiesa madre di San Patrizio(?)... … di cui la prima fu il 7 di aprile 1822, domenica della Pasqua di Resurrezione, la seconda il 14 stesso giorno di domenica, e la terza infine fu il giorno 21 sempre giorno di domenica, promulgati i quali riti e non scoperto alcun canonico e legittimo impedimento Matteo Barone, figlio legittimo e naturale del fu mastro Rosario e della vivente Giovanna Lorenzo un tempo coniugi, come sposo da una parte, e Teresa Amore figlia legittima e naturale del fu Rosario e della fu Giovanna Messina un tempo coniugi, come sposa dall'altra parte, secondo la forma del Rito Romano e decreto del Sacro Concilio Tridentino e avuta licenza del Reverendo Vicario furono congiunti in matrimonio per “verba de presenti” dal Reverendo Sacerdote Cappellano D. Giorgio Ragusa, prima interrogati dallo stesso (sacerdote) del loro reciproco consenso e da essi spontaneamente dato, davanti al detto Reverendo de Ragusa e dei testimoni noti Don (o signor?) Pietro Frasca e Don (o signor) Concezio Giarretana.

Luca

#7: Re: Need some help with Latin marriage record Author: JB5150Location: Florida PostPosted: Fri May 20, 2011 12:39 am
    ----
Grazie mille, Luca! This is fantastic! I really appreciate the help. Smile

#8: Re: Need some help with Latin marriage record Author: LucaLocation: Terni - Italy PostPosted: Fri May 20, 2011 11:37 am
    ----
Wink



-> Translations

All times are GMT - 4 Hours

Page 1 of 1