Click Here to Print Page

Page Topic: Need help translating handwritten information
-> Translations

#1: Need help translating handwritten information Author: DawnS PostPosted: Fri Jul 18, 2014 9:58 pm
    ----
Hello, I am new here. I've been researching my grandfather's ancestors for quite some time. I recently went back through some copies of photos and documents that I received from two cousins. I found this information about my great-grandparents marriage. I would appreciate help in translating it.

Here is some background information.

I recently found my great grandfather Vincenzo Marchetto's Ellis Island record. He arrived in 1900 with his mother Filomena Gelticore. His father Michele Marchetti was waiting for them and his address of 125 Mulberry St. New York was on the manifest. The family was from Foiano.

I've never found my great grandmother Rosario Silvestre's Ellis Island record. I did find her sister Rosa's. We have their mother's name as Maria Madelina Casamassa. On this paper it looks like Nadalina to me.

I don't have any records from Italy.

Vincenzo Marchetta Rosaria Silvestre 1914 possible marriage information by Crazyquilter, on Flickr

This is my first attempt at posting here, so I hope I have it figured out.

Thanks for any help translating this,

Dawn

#2: Re: Need help translating handwritten information Author: nucciaLocation: Toronto, Ontario, Canada PostPosted: Sat Jul 19, 2014 4:55 am
    ----
Hi Dawn! Welcome! Okk this is a fairly easy document to translate. MARCHETTA Vincenzo, son of Michele and GENTILCORE, Filomena and Rosaria SILVESTRE daughter of Vincenzo and of Casamassa, Natalina married 8 Nov 1914 in New York - and then it gives the Church name. Does this help?

#3: Re: Need help translating handwritten information Author: DawnS PostPosted: Sat Jul 19, 2014 9:50 am
    ----
That does help. Thanks! That was about what I was expecting it to say. Could you also translate the church name? I would like to see if I can find the record there if the church is still existing. I was also wondering about the Dal Sacerdote. In Spanish sacerdote means priest. Is that by the priest? Wouldn't a priest always have done the marrying?

Dawn

#4: Re: Need help translating handwritten information Author: maryLocation: Ontario, Canada PostPosted: Sat Jul 19, 2014 10:07 am
    ----
Hi Nuccia and Dawn. The last part after New York says: by the priest Francesco Assisi, parish priest of the church "Madonna del Suffragio".

If you google "Madonna del Suffragio" and New York you will come up with some Ancestry records. The 8th post down has a picture of the church and the address.

Hope this helps.
Mary

#5: Re: Need help translating handwritten information Author: DawnS PostPosted: Sat Jul 19, 2014 10:58 am
    ----
Thank you, Mary. I was thinking that Francesco Assissi would be the church name. This makes sense. I did as you suggested and came up with this photo.


Our Lady of Pity Church by Emilio Guerra, on Flickr

Any ideas how I might get the actual record from the church?

#6: Re: Need help translating handwritten information Author: maryLocation: Ontario, Canada PostPosted: Sat Jul 19, 2014 8:01 pm
    ----
Hi Dawn,

I did some searching and found that the church was closed in 2007, but if you go to this site it will tell you where the records are housed.

www.parishesonline.com...sp?ID=2234

Hope you find what you're looking for.
Mary

#7: Re: Need help translating handwritten information Author: DawnS PostPosted: Sat Jul 19, 2014 8:27 pm
    ----
Thank you, Mary. I will try calling the church where the records are housed on Monday.

Dawn

#8: Re: Need help translating handwritten information Author: maryLocation: Ontario, Canada PostPosted: Mon Jul 21, 2014 9:32 am
    ----
Hi Dawn,

Would like to know if you're successful in getting the records from the church.

Best of luck.
Mary

#9: Re: Need help translating handwritten information Author: DawnS PostPosted: Wed Jul 23, 2014 1:47 pm
    ----
Hi Mary, I'm checking back in about the marriage records. I haven't been able to get through to anyone at the church, just a recording, but I found the record online! This is the website: stevemorse.org/vital/n...ndex=groom

I also found a record on ancestry.com where Vincenzo bought the marriage liscense. Now if I could just find Rosaria's immigration information.

Dawn

#10: Re: Need help translating handwritten information Author: farahgondal PostPosted: Sat Jul 04, 2015 8:31 am
    ----
As much as i know and search about your topic i found Francis of Assisi is a chruch pop name Giovanni di Pietro di Bernardone but nicked as Francesco
I found church picture


you can read more here en.wikipedia.org/wiki/..._of_Assisi



-> Translations

All times are GMT - 4 Hours

Page 1 of 1