x
Toggle Content Register or Login  -  November 23, 2024, 9:41 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Requesting a translation.

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Requesting a translation.
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 3:29 pm    Post subject: Requesting a translation. Reply with quote

Would someone be so kind as to translate this document for me.

Thank you very much,

Joe Blackwell
Chicago, IL

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 5:52 pm    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

Joe,

There is no document attached. Did you have trouble attaching it?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 6:00 pm    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

Hi Nuccia,

Ok, I see now. The attachment was too large. I received an error message that the limit is 256. Is that bytes, kilobytes, or megabytes? I have attached a picture in the past that was quite large?


Thanks, Joe

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 6:18 pm    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

OK, smaller size document this time... Joe B

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.


Last edited by JoeB on Mon Dec 01, 2008 11:51 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Send e-mail
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 7:28 pm    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

There you go John...


Translation:
We advise that, from searches carried out in this office, Mr. DE MASO Francesco Romano is shown as being born in Nebbiù (a part of Pieve di Cadore) on the 29.12.1866. It shows he was married to Del Favero Giuseppina in Valle di Cadore on 22.01.1896. There are no other entries.
I invite you in the meantime to contact the Comune of Pieve di Cadore in which comune your grandfather was born.

Best wishes,
Milena Brancaleoni
Registrar


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Mon Nov 24, 2008 8:11 pm    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

Wow, that was fast. What a site! Thanks to all who had a hand in my translation. Indeed I have also sent a request to Pieve di Cadore and am waiting for a reply.

Joe Blackwell
Chicago

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Tue Nov 25, 2008 5:56 am    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

JoeB wrote:
Wow, that was fast. What a site! Thanks to all who had a hand in my translation. Indeed I have also sent a request to Pieve di Cadore and am waiting for a reply.

Joe Blackwell
Chicago

Let us know when you get it Joe and someone will translate it for you. Any translations you want are best posted on the 'Translations' board though. OK?
Just because some translators 'may not' read all the other forums here....

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Nov 25, 2008 8:42 am    Post subject: Re: Requesting a translation. Reply with quote

I can just move this thread to the translation board. I will leave the shadow up on this board in case someone is looking for it.

But..great advice for future reference. Thanks Carole. Smile

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy