x
Toggle Content Register or Login  -  December 15, 2024, 11:12 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 39
Total: 39
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: My Account
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Home
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: My Account
18: Home
19: Community Forums
20: Home
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Photo Gallery
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: Community Forums
35: Photo Gallery
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Lullabies from Calabria

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Lullabies from Calabria
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
DonnaPellegrin
Mem
Mem


Joined: Feb 02, 2009
Posts: 66

PostPosted: Tue Feb 03, 2009 10:48 am    Post subject: Lullabies from Calabria Reply with quote

Hi again, everyone, and thank you so much for the warm welcome to the site. I really enjoy being here.

I am currently looking for Calabrese lullabies to include in my family history book. I know that they won't be exactly the same lullabies that my ancestors used but I would like to include one or two lullabies in my book as typical examples. I found these three lullabies in a book that I have, and I was hoping that someone here could help me translate them into either standard Italian or English. Also, I would love to know if anyone here has heard these or similar lullabies in Calabria.

1st
Ndi e ndi e nda
chistu è lu bellu
de mamma sa (sua).
O ninna nanna o ninna ninna nonna
a vera mamma tua è dra Madonna


2nd
Veniti suonni e nommu addimurati
ca lu zitiedu miu me l'addurmiti


3rd
Bambinuzzu supa alla cascia
veni Maria, ti pigghia e t'infascia
e ti duna dolci ninnella
duormi duormi facciuzza bella.


Thanks so much!
Donna
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Tue Feb 03, 2009 2:37 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

My grandmother's cousin used to sing old local Calabrese lullabies and songs. I wish I had recorded her singing them! She had such a sweet voice. These do not look familiar to me though. Sorry.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 9:55 am    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Let me try wuth the 1st

Ndi e ndi e nda (cannot be translated it's just singing)
this is the handsome
of his mother.
Oh lullaby oh lullaby grandmother
your
true mother is the Holy Mother



Edited to correct the spelling of the word true

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 10:36 am    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Well - English yes, Milanes yes... Valtellinese even, but Calabrese could almost be a foreign language - but here's my attempt at No 3

The best O could come up with was.....

3rd
Bambinuzzu supa alla cascia
veni Maria, ti pigghia e t'infascia
e ti duna dolci ninnella
duormi duormi facciuzza bella.


Little baby in the stable,
Maria is coming, she'll squeeze you and swaddle you,
and she'll tell you a sweet lullaby
sleep sleep beautiful innocent babe

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 12:42 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

I'm not Calabrian but I understand a bit:

2nd
Come sleepiness and stay here so that my baby can get asleep

In Italian would be (I hope)
Venite sonno ma per restare così il mio bambino me l'addormentate.

3rd (in Italian)
Bambinello sopra la cassa (cassapanca)
viene Maria, ti prende e ti fascia
ti dona dolci ninnenanne
dormi dormi faccina bella (or visino bello)


Ada
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 5:36 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Thanks Ada, kiss

Well - I didn't do too bad (for a Brit).... I only got 90% of #3 wrong.

I'll make it as a translator yet - you see if I don't peep

Then again - maybe I should stick to what I know - gibberish!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
DonnaPellegrin
Mem
Mem


Joined: Feb 02, 2009
Posts: 66

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 9:14 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

You guys are amazing. Thank you! I never realized that ninnananna meant lullaby. It's even in my Italian-English dictinary. Great work, folks. Nicely done. Much appreciated. Very Happy
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Feb 04, 2009 10:37 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Carole..at least you and Ada and Livio all tried..I am Calabrese and I couldn't even get past the ninnananna part.. lol lol

Donna..are you also Calabrese? Refresh my memory here as I am a dork most of the time..(think it may be the company I have been keeping lately) *runs and hides before Mum gets me*

Note to Donna: Carole's real name is DORK VADER...

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 6:09 am    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Carole wrote:
Thanks Ada, kiss

Well - I didn't do too bad (for a Brit).... I only got 90% of #3 wrong.

I'll make it as a translator yet - you see if I don't peep

Then again - maybe I should stick to what I know - gibberish!

Hi Carol,
I couldn't belive that a Brit could understand Calabrese! For an Italian it's a bit easier. How about if I write a Piedmontese (Biellese) sentence?

A t'è pròpi 'n gamba. Ven fòra da dadarè al sufà


It looks worse than Calabrese ......but if you understand Milanese you'll get it. Mr. Green

Ada
Back to top
View user's profile
DonnaPellegrin
Mem
Mem


Joined: Feb 02, 2009
Posts: 66

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 1:01 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Quote::
Donna..are you also Calabrese? Refresh my memory here as I am a dork most of the time..(think it may be the company I have been keeping lately) *runs and hides before Mum gets me*

Nuccia, Thanks for asking. I posted a bit more about my quest in my first thread back on the introductions forum. I am nothing if not organized. Wink Keep up the good work.

Donna
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 1:20 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

uantiti wrote:
Carole wrote:
Thanks Ada, kiss

Well - I didn't do too bad (for a Brit).... I only got 90% of #3 wrong.

I'll make it as a translator yet - you see if I don't peep

Then again - maybe I should stick to what I know - gibberish!

Hi Carol,
I couldn't belive that a Brit could understand Calabrese! For an Italian it's a bit easier. How about if I write a Piedmontese (Biellese) sentence?

A t'è pròpi 'n gamba. Ven fòra da dadarè al sufà


It looks worse than Calabrese ......but if you understand Milanese you'll get it. Mr. Green

Ada

Tu sei proprio in gamba. Vieni fuori da dietro il divano.... Giusto????

Se ti minga capi - ti fu capi mi!!!!

Quando uno ha una personalità cosi scintillante (per non dire scema Rolling Eyes ) come la mia - gli Milanesi dicono:

"Se ghin, ghin. Se ghin nos - ciao!"
Mr. Green


My Dork Vader banana.....

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 1:34 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Carole wrote:
... gli Milanesi dicono

...


My Dork Vader banana.....

Carole, I forgive you only beacause you posted a great dancing banana!

Next time write: i milanesi dicono


_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 2:30 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Carole wrote:





Tu sei proprio in gamba. Vieni fuori da dietro il divano.... Giusto????

Se ti ghe minga capi - ti fu capi mi!!!!

Quando uno ha una personalità cosi scintillante (per non dire scema Rolling Eyes ) come la mia - gli Milanesi dicono:

"Se ghin, ghin. Se ghin nos - ciao!"
Mr. Green


My Dork Vader banana.....

Yes, that was correct! Brava! BTW I added a little word to your Milanese sentence as there was something missing Mr. Green .
My father was from Brescia so I understand Lombard dialects.
For the rest I agree with Livio kiss

Ciau
Ada
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Feb 05, 2009 3:05 pm    Post subject: Re: Lullabies from Calabria Reply with quote

Donna..read it and thanks. I have been spending most of the day with mom and we are now going to make gnocchi so I will get around to answering all the posts later..

As for the dialects..I am now totally confused! Look what you started Donna! lol lol

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy