x
Toggle Content Register or Login  -  April 26, 2025, 5:05 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 613
Total: 613
Who Is Where:
 Visitors:
01: Home
02: My Private Messages
03: My Private Messages
04: Home
05: Community Forums
06: Home
07: Members List
08: Home
09: Home
10: Home
11: Community Forums
12: Home
13: Home
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Home
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: My Private Messages
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Home
24: My Private Messages
25: Home
26: Community Forums
27: Home
28: Members List
29: Home
30: Members List
31: Home
32: Home
33: My Private Messages
34: Home
35: Community Forums
36: Home
37: Community Forums
38: Home
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Home
42: My Private Messages
43: Home
44: My Private Messages
45: Home
46: Home
47: Home
48: Home
49: Home
50: Home
51: Home
52: Home
53: News
54: News
55: Community Forums
56: Home
57: Home
58: Community Forums
59: Home
60: Community Forums
61: Stories Archive
62: Community Forums
63: Home
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: Home
68: Community Forums
69: My Private Messages
70: Home
71: Home
72: Home
73: My Private Messages
74: News
75: My Private Messages
76: Community Forums
77: Home
78: Home
79: Home
80: Home
81: Community Forums
82: Members List
83: Home
84: My Private Messages
85: My Private Messages
86: Community Forums
87: Community Forums
88: My Private Messages
89: Home
90: Home
91: Home
92: My Private Messages
93: Community Forums
94: My Private Messages
95: Community Forums
96: My Private Messages
97: Home
98: Community Forums
99: Members List
100: Community Forums
101: Home
102: Community Forums
103: Community Forums
104: Home
105: Home
106: Home
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Home
112: My Private Messages
113: Community Forums
114: My Private Messages
115: Community Forums
116: Home
117: Community Forums
118: Home
119: Home
120: Home
121: Home
122: Community Forums
123: Home
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Home
127: Home
128: Home
129: My Private Messages
130: Community Forums
131: Home
132: Home
133: Home
134: Home
135: Home
136: News
137: Community Forums
138: Community Forums
139: My Private Messages
140: Home
141: Community Forums
142: Members List
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Home
146: My Private Messages
147: My Private Messages
148: Community Forums
149: Home
150: Community Forums
151: Community Forums
152: My Private Messages
153: Home
154: Home
155: Home
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Home
159: Community Forums
160: Home
161: Statistics
162: Community Forums
163: Home
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Home
167: My Private Messages
168: My Private Messages
169: Community Forums
170: Home
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Home
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Home
177: Community Forums
178: My Private Messages
179: Home
180: Community Forums
181: Community Forums
182: My Private Messages
183: Home
184: Community Forums
185: Home
186: Home
187: Home
188: Community Forums
189: Home
190: Community Forums
191: Home
192: Community Forums
193: My Private Messages
194: Home
195: Home
196: Home
197: Home
198: My Private Messages
199: Home
200: My Private Messages
201: Home
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Home
205: Community Forums
206: Home
207: Home
208: Home
209: Community Forums
210: Home
211: Home
212: Home
213: My Private Messages
214: Home
215: Home
216: Home
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Home
220: Home
221: Home
222: Home
223: Home
224: Home
225: Community Forums
226: My Private Messages
227: Community Forums
228: Home
229: Community Forums
230: Home
231: Home
232: Community Forums
233: Home
234: Community Forums
235: Home
236: Home
237: Community Forums
238: Home
239: Community Forums
240: Home
241: Home
242: Home
243: Home
244: Home
245: My Private Messages
246: Home
247: Home
248: Home
249: My Private Messages
250: Members List
251: My Account
252: My Private Messages
253: Home
254: Community Forums
255: Home
256: Community Forums
257: Home
258: Community Forums
259: Members List
260: Home
261: Community Forums
262: Home
263: My Private Messages
264: Home
265: Community Forums
266: Home
267: Home
268: Home
269: Home
270: News
271: Home
272: Home
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Community Forums
276: Home
277: Home
278: Home
279: My Account
280: Home
281: Home
282: Home
283: Community Forums
284: Community Forums
285: Home
286: Home
287: My Private Messages
288: Members List
289: Home
290: Home
291: My Private Messages
292: Home
293: Home
294: My Private Messages
295: Home
296: Community Forums
297: Community Forums
298: Home
299: News
300: Home
301: Community Forums
302: Home
303: Community Forums
304: Home
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Home
311: Home
312: My Private Messages
313: Home
314: Home
315: Home
316: My Private Messages
317: Home
318: Home
319: Home
320: Home
321: Home
322: Community Forums
323: Home
324: Community Forums
325: Community Forums
326: Community Forums
327: Home
328: Community Forums
329: Home
330: Community Forums
331: Community Forums
332: Home
333: Home
334: Community Forums
335: Community Forums
336: Community Forums
337: Home
338: Home
339: Home
340: Home
341: Community Forums
342: Home
343: Members List
344: My Private Messages
345: Home
346: Home
347: Home
348: Home
349: Home
350: Community Forums
351: Home
352: Community Forums
353: Community Forums
354: My Private Messages
355: Community Forums
356: Community Forums
357: Community Forums
358: Home
359: My Private Messages
360: Home
361: Community Forums
362: News
363: Community Forums
364: Community Forums
365: Community Forums
366: Community Forums
367: Community Forums
368: Home
369: Home
370: Home
371: Home
372: Community Forums
373: Home
374: Community Forums
375: Home
376: Home
377: Home
378: Home
379: Home
380: Home
381: Home
382: Home
383: Home
384: Stories Archive
385: Home
386: My Private Messages
387: Home
388: My Private Messages
389: My Private Messages
390: My Account
391: Home
392: Members List
393: My Private Messages
394: Home
395: Photo Gallery
396: Community Forums
397: Community Forums
398: Community Forums
399: Community Forums
400: Community Forums
401: Home
402: Statistics
403: Home
404: My Account
405: Home
406: Home
407: Community Forums
408: My Account
409: Home
410: Community Forums
411: Home
412: Home
413: Home
414: My Private Messages
415: Community Forums
416: Home
417: Community Forums
418: Home
419: Home
420: Home
421: Community Forums
422: Community Forums
423: Community Forums
424: Community Forums
425: Community Forums
426: News
427: Community Forums
428: Community Forums
429: Community Forums
430: My Private Messages
431: Community Forums
432: Home
433: Home
434: Home
435: Home
436: Home
437: Home
438: Home
439: Home
440: Community Forums
441: Home
442: Community Forums
443: Home
444: Community Forums
445: My Private Messages
446: News
447: Community Forums
448: Community Forums
449: My Private Messages
450: Home
451: Members List
452: Home
453: Community Forums
454: Home
455: Home
456: Community Forums
457: Community Forums
458: Home
459: Community Forums
460: Home
461: My Private Messages
462: Home
463: Community Forums
464: My Private Messages
465: Community Forums
466: Community Forums
467: Home
468: My Private Messages
469: Community Forums
470: My Private Messages
471: My Private Messages
472: Home
473: Community Forums
474: Community Forums
475: Community Forums
476: Community Forums
477: Home
478: My Private Messages
479: Members List
480: Home
481: Home
482: Home
483: Home
484: Home
485: Home
486: Home
487: Home
488: Community Forums
489: My Private Messages
490: Home
491: Community Forums
492: Home
493: Home
494: Community Forums
495: Community Forums
496: Community Forums
497: Community Forums
498: Home
499: Home
500: Community Forums
501: My Private Messages
502: Community Forums
503: Home
504: Community Forums
505: Home
506: My Private Messages
507: My Private Messages
508: My Private Messages
509: Home
510: Home
511: Home
512: My Private Messages
513: Home
514: Home
515: Home
516: Home
517: Home
518: My Private Messages
519: Community Forums
520: Home
521: Community Forums
522: Home
523: Home
524: Community Forums
525: Home
526: Home
527: Home
528: Home
529: Home
530: News
531: My Private Messages
532: Home
533: My Private Messages
534: Home
535: Community Forums
536: Home
537: Home
538: Home
539: Home
540: Home
541: Home
542: Home
543: Home
544: Home
545: Home
546: News
547: Community Forums
548: Home
549: Community Forums
550: Home
551: Home
552: Home
553: My Private Messages
554: Home
555: My Private Messages
556: Community Forums
557: Home
558: Home
559: Home
560: Home
561: Home
562: Home
563: My Private Messages
564: Community Forums
565: Community Forums
566: Members List
567: Community Forums
568: Community Forums
569: My Private Messages
570: Home
571: News
572: My Private Messages
573: Community Forums
574: Community Forums
575: Community Forums
576: Home
577: Home
578: Community Forums
579: Home
580: Community Forums
581: Community Forums
582: Community Forums
583: Community Forums
584: Home
585: Home
586: Home
587: My Private Messages
588: Community Forums
589: Home
590: Community Forums
591: Home
592: Home
593: Community Forums
594: Home
595: My Private Messages
596: Home
597: My Private Messages
598: Community Forums
599: Members List
600: Home
601: Home
602: Community Forums
603: Home
604: Home
605: Home
606: Home
607: News
608: Home
609: Home
610: Home
611: Community Forums
612: Home
613: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Another translation please

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Another translation please
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Oct 24, 2008 12:39 pm    Post subject: Another translation please Reply with quote

I am so so sorry but I need another translation from a website. I have copied and pasted the text below. This woman looks exactly like my great aunt Carmela! Here is the text:
Irma Scrugli o.s.c.
Nasce a Tropea il 4 settembre 1907 dall’aristocratica famiglia dei conti Scrugli. E’ ricordata ancora oggi come una donna di straordinaria bellezza, che risaltava ancor più per la sua fluente chioma bionda e di grande eleganza pur nella sua semplicità.
Avvertì già dalla prima giovinezza una “voce che imperiosa e implacabile” la chiamava e le diceva “con dolce imperativo: Voglio il tuo cuore, tu devi essere mia, per sempre” (Scritti inediti, 3 settembre 1967). Ebbe come primo direttore spirituale P. Raffaele Pontrandolfi, Guardiano del Convento dei Frati Minori di Tropea che, trasferitosi ad altra sede, rassicurò la sua giovane penitente, dicendole “ Rimanete tranquilla; affidate la vostra anima a Don Francesco Mottola. E’ un santo!”.
Si incontra così con il Venerabile Servo di Dio don Francesco Mottola. Inizia così l’avventura spirituale di due vite, la cui storia si identifica nel comune ideale di una donazione totalitaria a Dio e agli uomini, in una perenne, gioiosa tensione ascetica e mistica.

Thank you so much - I do not know what I would do without your help! kiss

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Oct 24, 2008 4:51 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

On it's way - be patient.... kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Oct 24, 2008 5:39 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote


Translation:

Irma Scrugli o.s.c.
Born in Tropea the 4th September 1907 to the aristocratic family of the counts of Scrugli. She is remembered even today as a woman of extraordinary beauty, who stood out even more for her flowing head of blonde hair and her pure and simple elegance.

She signalled right from her early youth a “voice that imperiously and relentlessly” called and said “with sweet authority: I want your heart, you must be mine, for ever” (Unedited writings, 3rd September 1967). She had as her first spiritual director Father Raffaele Pontrandolfi, Guardian of the Convent of the Minor Brothers of Tropea that, having transferred to another residence, reassured his young repentant sinner, saying “Stay calm, trust your soul to Don Francesco Mottola. He is a saint!”

In this way she met with the Venerable Servant of God don Francesco Mottola. The spiritual adventure of two lives began in this way, that story which is identified in the common aim of an absolute gift to God and to man, in everlasting, joyous ascetical and mystical tension.


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Oct 24, 2008 7:20 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Thanks so much Carole! Sorry to be a pain! Embarassed There is so much on the web about them but it is all in Italian. Crying or Very sad

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Oct 25, 2008 3:18 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Cathy wrote:
Thanks so much Carole! Sorry to be a pain! Embarassed There is so much on the web about them but it is all in Italian. Crying or Very sad

Well think that tells me that you have only three real choices Cathy...

1. You'll have to learn Italian and Latin before Christmas giornale

2. You'll have to move to Italy and 'immerse' yourself kiss

3. (The best one) - You'll have to be a member of "Gente di Mare" for the rest of your life so we can always help you out... peep

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sat Oct 25, 2008 9:52 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Well, I should learn the language, and I have learned some. However, I really lack the time for serious learning right now. I would have to stop going to my family history center and stop putting the records online to find the time to do that. Although I may do that at some point, I need more records to figure my family out. I have put all the marriages from Tropea during 1811-1817 up online - now I need the time to actually look at them! Sigh....
By the way, I would love the option of living in Italy to immerse myself - how is that spare room at your house? hide Wink Or maybe my employer will transfer me to our location in Roma....

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Tue Oct 28, 2008 2:54 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

I am really sorry but I need another translation. I feel bad about asking for so much but I think this may explain a lot to me about my family. I really appreciate this.
Ha goduto nobiltà in Tropea

Non si sanno le origini, le prime notizie trovasi di un Francesco Scrugli Notaio che adì 17 settembre 1567
redasse il verbale con cui si doveva proceder all’elezione dei Sindaci della città così come avveniva nella
città di Cosenza.

Antonio altro Notaio in Tropea nel 1703

Napoleone, figlio di Ignazio, vice Ammiraglio ed aiutante in campo di re Ferdinando IV di Borbone e per
sua nomina fu nominato Conte, titolo tramandabile ai discendenti.

Porfirio, Sindaco della città nel 1571.

Un Giuseppe nato nel 1772 fu alunno meritevole del filosofo Pasquale Galluppi e poi eminente Canonico della
Cattedrale e segretario dell’Accademia degli Affaticati.

Ignazio, fratello del nominato Giuseppe fu Sindaco di Tropea nel 1808 e 1810 addì 31 maggio dello stesso
anno soggiorna in Tropea Gioacchino Murat Re di Napoli dimorando tre giorni; Giuseppe altro Sindaco dal
1862 al 1863; Nicola, dal 1864 al 1869, con lui si estingue il ramo principale, ma il titolo passa al nipote
Antonino erede della famiglia, titolo confermato da Vittorio Emanuele II di Savoia nel 1874. Con Nicola si
cambiò anche la toponomastica della città.

ARME: D’argento a tre scogli al naturale uscenti dal mare di verde, fluttuoso di argento due verso lo
scudo ed uno in mezzo quest’ultimo alquanto abbassato, e sostenente una torre di rosso tor merlata murata
alla ghibellina di quattro pezzi aperta e finestrata di due pezzi di nero.

Motto: Non commovebitur.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Tue Oct 28, 2008 5:30 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Hi Cathy

If no one else has managed to do it before hand, I 'should' have time to look at it tomorrow evening... Sorry but it's pretty late here now and I have to be up early tomorrow - a busy day!

It really does look interesting though!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Tue Oct 28, 2008 5:45 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Thanks Carole! I know it is late there and did not expect anything today. It appears to me that this will give me a better picture of my family. And is that the family motto at the bottom? Confused

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 4:08 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Noble in Tropea.

The origins are not known, the first news are about Francesco Scrugli, notary, who wrote, on Sep 17 1567, a report about the need to elect the mayors of the town as they were doing in Cosenza.

Antonio another Notary in Tropea in 1703

Napoleone, son of Ignazio, vice Admiral and aide-de-camp of the king Ferdinando IV Borbone and by him nominated Count, title transmittable to the descendants.

Porfirio, Mayor of the town in 1571.

A Giuseppe born in 1772 was meritorious pupil of the pilosopher Pasquale Galluppi and later on eminentcanon of the cathedral and secretary of the Accademia degli Affaticati [literary Accademy of the tired].

Ignazio, brother of the mentioned Giuseppe was mayor of Tropea in 1808 and 1810 on May 31 of the same year Gioacchino Murat king of Naples arrived in Tropea and lived there for 3 days; Giuseppe another mayor from 1862 to 1863; Nicola, from 1864 to 1869, heis the last person in the main branch but the title goes to the nephew Antonino heir of the family, the title was confirmed by Vittorio Emanuele II di Savoia in 1874. With Nicola also the toponomy of the town was ghanged.


ARME: D’argento a tre scogli al naturale uscenti dal mare di verde, fluttuoso di argento due verso lo
scudo ed uno in mezzo quest’ultimo alquanto abbassato, e sostenente una torre di rosso tor merlata murata
alla ghibellina di quattro pezzi aperta e finestrata di due pezzi di nero.

[I need to see the Coat of Arms to translate this, however there are three silver rocks emerging from a green sea... ]

Motto: We will not be moved (affected).

Edited to add:
Carole, I did not mean to steal your job... kiss

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 5:45 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

liviomoreno wrote:
Noble in Tropea.

The origins are not known, the first news are about Francesco Scrugli, notary, who wrote, on Sep 17 1567, a report about the need to elect the mayors of the town as they were doing in Cosenza.

Antonio another Notary in Tropea in 1703

Napoleone, son of Ignazio, vice Admiral and aide-de-camp of the king Ferdinando IV Borbone and by him nominated Count, title transmittable to the descendants.

Porfirio, Mayor of the town in 1571.

A Giuseppe born in 1772 was meritorious pupil of the pilosopher Pasquale Galluppi and later on eminentcanon of the cathedral and secretary of the Accademia degli Affaticati [literary Accademy of the tired].

Ignazio, brother of the mentioned Giuseppe was mayor of Tropea in 1808 and 1810 on May 31 of the same year Gioacchino Murat king of Naples arrived in Tropea and lived there for 3 days; Giuseppe another mayor from 1862 to 1863; Nicola, from 1864 to 1869, heis the last person in the main branch but the title goes to the nephew Antonino heir of the family, the title was confirmed by Vittorio Emanuele II di Savoia in 1874. With Nicola also the toponomy of the town was ghanged.


ARME: D’argento a tre scogli al naturale uscenti dal mare di verde, fluttuoso di argento due verso lo
scudo ed uno in mezzo quest’ultimo alquanto abbassato, e sostenente una torre di rosso tor merlata murata
alla ghibellina di quattro pezzi aperta e finestrata di due pezzi di nero.

[I need to see the Coat of Arms to translate this, however there are three silver rocks emerging from a green sea... ]

Motto: We will not be moved (affected).

Edited to add:
Carole, I did not mean to steal your job... kiss

You didn't Livio... kiss I was working on it at the same time as you were. Let's see how different we are - this is a very good excercise for me!
Translations are for whoever is free and is able to do them. It's not a case of 'my job' or 'your job' - it's what/who is best suited - and has the time...

So here goes - here is 'my version'



He enjoyed nobilty in Tropea

The origin is not known, the first news is found of a Notary Francesco Scrugli who on 17th September 1567 drafted the oral form with which they should proceed for the election of the mayors of the city as happened in the city of Cosenza.

Antonio another Notary in Tropea in 1703

Napoleone, son of Ignazio, vice Admiral and aide de camp of King
Ferdinand IV of Bourbon and by his appointment he was named Count, a title that could be handed down to descentants.

Porfirio, Mayor of the city in 1571

One Giuseppe born in 1772 was a worthy pupil of the philosopher
Pasquale Galluppi and then eminent Canon of the Cathedral and secretary of the Academy of the Affaticati ^*^*(see below)

Ignazio, brother of the said Giuseppe was Mayor of Tropea in 1808 and 1810 on 31 May of the same year Gioacchino Murat King of Naples stayed in Tropea for three days; Giuseppe another Mayor from 1862 to 1863; Nicola, from 1864 to 1869, and with him the main branch was extinguished, but the title passed to his nephew and family heir Antonino, the title confirmed by Vittorio Emanuele II of Savoy in 1874. With Nicola the name of the city was also changed.

ARMORIAL BEARINGS: Of Silver at three rocks rising naturally from a green sea, two floating in silver towards the shield and one in the middle, this last slightly lowered, and supporting a walled battlemented tower in the ghibellina style
in four pieces open with two black windows.

Motto: He does not fear.

^*^*
>ACCADEMIA DEGLI AFFATICATI-TROPEA MAGAZINE<

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 6:24 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Embarassed My translation of the motto was 1000% wrong! I found a reference here under number 6, and I think that the correct one is he shall not be moved.

About the sentence related to the Notary Francesco Scrugli: redasse il verbale... Verbale as a noun means: "Minutes of a meeting..."
redasse is the past tense of the verb redigere=To write, to draw up... My understanding of drafting is that it refers to something that is not final, am I wrong?

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 7:19 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

liviomoreno wrote:


[I need to see the Coat of Arms to translate this, however there are three silver rocks emerging from a green sea... ]

Motto: We will not be moved (affected).

I found 2 coat of arms images one from Tropea Magazine here:
and the other from an Italian heraldic site:
They are pretty much the same except for the colors. Thank you so much Livio and Carole!! kiss I guess all I need know are more marriage records so I can begin to connect them all together. I have uploaded 6 years of Tropea marriages and only 1 Scrugli marriage was there. Crying or Very sad They were a pretty small family. I am a little confused though - this say Napoleone was given the title but other pages there referred to his father Ignazio as a count and I thought I saw a Duke reference regarding him. The King (Murat) stayed with Ignazio at Palazzo Scrugli... Confused I am getting confused.... Thanks again to you both! Maybe I can get you both to come to Tropea with me!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 11:47 am    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

liviomoreno wrote:
:oops: My translation of the motto was 1000% wrong! I found a reference here under number 6, and I think that the correct one is he shall not be moved.

About the sentence related to the Notary Francesco Scrugli: redasse il verbale... Verbale as a noun means: "Minutes of a meeting..."
redasse is the past tense of the verb redigere=To write, to draw up... My understanding of drafting is that it refers to something that is not final, am I wrong?



This is great Livio - a civilised discussion over translation, but I fear you will have the upper hand on this one as it is from your mother tongue!

So, here are my thoughts....

The MOTTO: As I don't speak Latin I had to try and find an answer. This is what I came up with and where I got it from...
giornale

From: >See second post - from John Hudson....<

Non commovebitur donec despiciat inimicos suos.

This is from Psalm 111 (Catholic reckoning (Psalm 112 in Jewish reckoning): Baetus vir, Vugate text of the Breviarum Romanum). It is the end of verse 8:

...confirmatum est cor eius: non commovebitur donec despiciat inimicos suos.

My monastic diurnal gives this translation of the Latin: ’...his heart is strong, he does not fear, whilst he looketh down upon his enemies.’

The Jewish Publication Society Tanakh gives this translation of the Hebrew original: ’His heart is resolute, he is unafraid; in the end he will see the fall of his foes’.




"...redasse il verbale con cui si doveva proceder..."

Here I took it that he drew up/drafted a report as shown in this first from 'Garzanti' and the second from Chambers Dictionary....

1. 'Garzanti'
redigere
Traduzione v.tr.
1 (compilare, scrivere) to draw* up, to draft, to compile, to write*: - un articolo, to write an article; - un programma, to draw up a programme; - un verbale, to draw up a report (o the minutes); - una sentenza, to write a decision; - un documento davanti a un notaio, to draw up a document before a notary / (comm.) - un bilancio, to strike a balance


2. Chambers Dictionary
>DRAFT<

What do you think? think

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Oct 29, 2008 12:42 pm    Post subject: Re: Another translation please Reply with quote

Carole wrote:

What do you think? think

I think that you did a very accurate research to accomplish your job! I simply admire and respect you.

Just for curiosity I would like to know what Luca thinks about Non commovebitur. He is the expert.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy