x
Toggle Content Register or Login  -  June 15, 2026, 11:26 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 405
Total: 405
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Home
03: Home
04: Home
05: Community Forums
06: Home
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Photo Gallery
10: Community Forums
11: Photo Gallery
12: Home
13: Home
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Home
18: Community Forums
19: Home
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Home
23: Home
24: Home
25: Home
26: Home
27: Community Forums
28: Home
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Home
33: Home
34: Community Forums
35: Photo Gallery
36: Home
37: Community Forums
38: My Account
39: My Account
40: Home
41: Statistics
42: Home
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Home
46: Photo Gallery
47: Home
48: Community Forums
49: Home
50: Home
51: Community Forums
52: Stories Archive
53: Community Forums
54: My Account
55: Home
56: My Account
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Home
60: Home
61: Community Forums
62: Stories Archive
63: Statistics
64: Home
65: Community Forums
66: Home
67: Community Forums
68: Statistics
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Home
72: Home
73: Community Forums
74: Home
75: Community Forums
76: Home
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Home
80: Home
81: Home
82: Home
83: Home
84: Home
85: My Account
86: Community Forums
87: Photo Gallery
88: Home
89: Community Forums
90: Community Forums
91: Photo Gallery
92: Home
93: Community Forums
94: Home
95: Community Forums
96: Home
97: My Account
98: Home
99: Home
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Home
103: Home
104: Community Forums
105: Home
106: Home
107: Home
108: Home
109: My Account
110: My Account
111: My Account
112: Home
113: Community Forums
114: Stories Archive
115: My Account
116: Photo Gallery
117: Photo Gallery
118: Community Forums
119: Statistics
120: Community Forums
121: Statistics
122: Community Forums
123: Photo Gallery
124: Community Forums
125: Home
126: Home
127: My Account
128: Home
129: Community Forums
130: Home
131: Community Forums
132: Statistics
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Photo Gallery
136: Photo Gallery
137: Community Forums
138: Community Forums
139: Stories Archive
140: Community Forums
141: Statistics
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Home
145: Home
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Photo Gallery
150: Statistics
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Home
154: Community Forums
155: Home
156: Home
157: News
158: My Private Messages
159: Community Forums
160: Home
161: Home
162: Home
163: Community Forums
164: My Account
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Stories Archive
168: Home
169: Home
170: Home
171: Home
172: Community Forums
173: Home
174: Home
175: Home
176: Home
177: Home
178: Home
179: Home
180: Community Forums
181: Home
182: Home
183: Home
184: Home
185: Home
186: Home
187: Home
188: Home
189: Home
190: Home
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Community Forums
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Home
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Surveys
200: Home
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Photo Gallery
204: Community Forums
205: Home
206: Community Forums
207: Community Forums
208: Home
209: Community Forums
210: Stories Archive
211: Home
212: Community Forums
213: Community Forums
214: Home
215: Community Forums
216: Community Forums
217: Home
218: Community Forums
219: Home
220: Home
221: Home
222: Statistics
223: My Account
224: Home
225: Community Forums
226: Home
227: Stories Archive
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Photo Gallery
232: Community Forums
233: Photo Gallery
234: Community Forums
235: Home
236: Home
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Statistics
240: Home
241: Home
242: Home
243: Home
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Home
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Community Forums
251: Photo Gallery
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Community Forums
256: Home
257: Home
258: Community Forums
259: Community Forums
260: Photo Gallery
261: Stories Archive
262: Photo Gallery
263: Home
264: Community Forums
265: My Account
266: My Private Messages
267: Home
268: My Account
269: My Private Messages
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Home
274: Community Forums
275: My Account
276: Community Forums
277: Home
278: Community Forums
279: Home
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Statistics
284: Community Forums
285: My Account
286: Community Forums
287: Community Forums
288: Home
289: Home
290: Home
291: Home
292: Home
293: Home
294: Home
295: Community Forums
296: Community Forums
297: Home
298: Home
299: Community Forums
300: Community Forums
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Home
304: Home
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Home
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Home
312: Community Forums
313: Photo Gallery
314: Home
315: Stories Archive
316: Statistics
317: Community Forums
318: Home
319: Home
320: Community Forums
321: Home
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Photo Gallery
326: My Account
327: Surveys
328: Photo Gallery
329: Home
330: Home
331: Home
332: Home
333: Community Forums
334: Home
335: Home
336: Photo Gallery
337: Community Forums
338: Home
339: Community Forums
340: Home
341: Home
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: Statistics
346: Home
347: Community Forums
348: Community Forums
349: Community Forums
350: Topics
351: Stories Archive
352: Photo Gallery
353: Photo Gallery
354: Community Forums
355: My Account
356: Photo Gallery
357: Community Forums
358: Community Forums
359: Community Forums
360: Photo Gallery
361: Photo Gallery
362: Home
363: Home
364: Statistics
365: Community Forums
366: Photo Gallery
367: Community Forums
368: Community Forums
369: Community Forums
370: Photo Gallery
371: Home
372: Home
373: Photo Gallery
374: Home
375: My Account
376: Home
377: My Account
378: Home
379: Community Forums
380: Photo Gallery
381: Photo Gallery
382: My Account
383: Community Forums
384: Photo Gallery
385: Home
386: Photo Gallery
387: My Account
388: Photo Gallery
389: Community Forums
390: Community Forums
391: Community Forums
392: Community Forums
393: Community Forums
394: Community Forums
395: Community Forums
396: Community Forums
397: Community Forums
398: Community Forums
399: My Account
400: My Account
401: Home
402: Home
403: Home
404: Home
405: Photo Gallery

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with Latin translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with Latin translation
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Tue Aug 10, 2010 5:39 pm    Post subject: Help with Latin translation Reply with quote

I am having a little difficulty with names and abbreviations in this baptismal document.

img831.imageshack.us/i...atesal.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Aug 11, 2010 10:50 am    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

The "extract" is in old italian, not in latin.

A (dì) 20 Novembre 1765 Indizione quattordicesima
Io padre Don Michelangelo Zuccato(!) cappellano sacramentale ho battezzato un fanciullo
nato qui in Monte da Francesco e Benedetta Li Mandri juga-
li di Monreale, gli fu posto nome Raffaele, Salvadore
e Castrense(!!!), la padrina fu Anna Trifirò figlia del quondam
Domenico, e della vivente Margarita Salvia di Monreale.

Da valere per uso di matrimonio

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Wed Aug 11, 2010 6:05 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

Thanks, Luca. I'm assuming that "Monte" refers to Monreale. I have some other questions for later and I have more extracts involving the same family.

img199.imageshack.us/i...iolima.jpg

I guess this is an extract of a death certificate. The names are a challenge on this as well.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Aug 11, 2010 6:24 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

tjbrn wrote:
Thanks, Luca. I'm assuming that "Monte" refers to Monreale.
Si, penso che sia proprio Monreale

img199.imageshack.us/i...iolima.jpg

A(dì) 29 Giugno 1781(?)
Giobbatta (qualche volta Giobatta, che è la forma contratta di Giovanni Battista, sembra essere usato come nome autonomo, e non come abbreviazione degli altri due) figlio delli quondam Francesco e Vita Li Mandri di anni
84 incirca di Mon(rea)le (qui l'abbreviazione è chiarissima: non si tratta di Monte ma di Mon-abbreviazione-le) non avendo ricevuto li santissimi Sagramenti rese
l'anima al Creatore nella communione di Santa Chiesa e il di cui
cadavere fu sepolto nella venerabile Chiesa dei padri Cappuc-
cini

A valere per uso di matrimonio

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Wed Aug 11, 2010 8:12 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

Luca,
I thought Giobbatta might have been a shortened form of Giovan Batistta. So it might actually stand on its own as Giobbatta or Giobatta (it appears both ways in the documents I have). I am curious about the reference to the body not receiving the sacraments and being buried in the Church of the Capuchin fathers. I also assume that the surname of Francesco's wife Vita is not known since it is not listed.

Another extract:

img155.imageshack.us/i...enedet.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 12, 2010 4:56 am    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

tjbrn wrote:
Luca,
I thought Giobbatta might have been a shortened form of Giovan Batistta. So it might actually stand on its own as Giobbatta or Giobatta...
Sembrerebbe di si. Altri amici di alcuni forum di genealogia nei quali scrivo confermano questa ipotesi.


I am curious about the reference to the body not receiving the sacraments and being buried in the Church of the Capuchin fathers.
Probabilmente è dovuto ad una morte improvvisa (tipo infarto) che non ha permesso di dare i soliti sacramenti come estrema unzione, confessione e comunione. Per la sepoltura, forse la chiesa dei cappuccini veniva usata spesso per seppellire gli abitanti del posto o forse era legato n qualche modo a quel luogo, ma di questo non so darti spiegazioni sicure.


I also assume that the surname of Francesco's wife Vita is not known since it is not listed.
In alcuni posti il cognome della donna veniva quasi "perso" una volta avvenuto il matrimonio e (come si dice dalle mie parti) entrata nella nuova famiglia.

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 12, 2010 1:04 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

img155.imageshack.us/i...enedet.jpg

A(dì) 26 Dicembre 1820
Benedetta moglie di Francesco Li Mandri figlia delli quondam
Domenico e Teresa Albano di anni 90(!!) incirca di Monreale
avendo ricevuto il sacramento della penitenza dal xxx xxx Don
Ignazio Ascenzo, il santissimo viatico e l'estrema unzione dal Rev.
Sacerdote Don Andrea Pillitteri(!) cappellano sacramentale rese l'anima
al creatore nella communione di Santa Chiesa il di cui cadavere
fu sepolto nella venerabile Chiesa di San Francesco


Da valere per uso di matrimonio

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Aug 12, 2010 7:58 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

Francesco Li Mandri death certificate.

img199.imageshack.us/i...rances.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 5:22 am    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

A(dì) 22 luglio 1821
Francesco figlio deli quondam GioBatta e Vincenza
LiMandri di anni 94 incirca di Monreale avendo
ricevuto il sacramento della penitenza dal Xxx Xxx Don
Ignazio Ascenzo, il santissimo viatico e l'estrema unzione dal
Reverendo Sacerdote on Andrea Pillitteri cappellano sacramentale rese
l'anima al Creatore nella comunione di Santa Chiesa
il di cui cadavere fu esposto nella Venerabile Chiesa
dei Reverendi Padri Cappucicni

Da valere per uso di matrimonio
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 9:22 am    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

Luca,
90 and 94, astounding ages for both Benedetta and Francesco! It would be nice to have their birth extracts to substantiate their ages. The following extract is confusing--I don't think this is for Giuseppe Campisi but for his first wife Confused

img230.imageshack.us/i...g5453y.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 11:04 am    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

tjbrn wrote:
Luca,
90 and 94, astounding ages for both Benedetta and Francesco!
Shocked Non male per quei tempi!!!

img230.imageshack.us/i...g5453y.jpg

Anno domini millesimi septinge-
tesimo septuagesimo quinto 1775
die decima quinta januarii.
Joseph Campisi aetatis annorum
30 circiter vir Nunzia Cangialosi(?) filio
quondam Antonini et Maria Ferraro
olim jugales xxx animam Deo reddidit
in Comunione Sanctae Matris Ecclesiae prior confessus per
me Sacerdos Don Vincentium Coranna(?) ... ecc


L'anno del Signore millesettecentosettantacinque 1775 il giorno 15 di gennaio.
Giuseppe Campisi di circa 30 anni, marito di Nunzia Cangialosi, figlio
dei furono Antonino e Maria Ferraro, già coniugi xxx, rese l'anima a Dio in comunione
di santa madre chiesa, prima confessato da me, sacerdote Don Vincenzo Coranna... ecc

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 12:01 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

I am afraid that adds to my confusion as the following extract seems to indicate that Giuseppe died again in 1805!

img6.imageshack.us/img...iusepp.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 6:13 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

In questo secondo atto non sono riportati i nomi dei genitori di Giuseppe Campisi: e se fossero due omonimi?
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 13, 2010 7:57 pm    Post subject: Re: Help with Latin translation Reply with quote

It is even more confusing since these documents are from the allegati of the 1824 marriage of Salvadore Li Mandri. I need to re-check my sources!

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy