x
Toggle Content Register or Login  -  December 28, 2024, 5:22 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 38
Total: 38
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: My Account
04: Community Forums
05: Home
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Home
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Photo Gallery
24: Statistics
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Photo Gallery
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation from Italian of historical letter

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation from Italian of historical letter
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Jul 03, 2008 7:52 pm    Post subject: Translation from Italian of historical letter Reply with quote

You may not beleive this but I won this letter on Ebay Italia thanks to the help of Carole! It is about an earthquake that occured in March 6, 1886. I would love to know what it says. Can someone please translate this? Thank you. Very Happy

img99.imageshack.us/im...001ee1.jpg

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Jul 04, 2008 9:43 am    Post subject: Re: Translation from Italian of historical letter Reply with quote

Hope thisis OK!


TRANSLATION

COMMITTEE Rende, 30th March 1886
FOR
THOSE INJURED IN THE EARTHQUAKE
OF RENDE

The calamity that hit the unfortunate Comune of Rende, in the Province of Cosenza, is one of those that deserves the attention and the assistance of all it’s fellow-countrymen.
This charming town standing a few kilometres from Cosenza the capital of the province, up on a hill among the Apennines, since 1854 tormented by that terrible earthquake that almost ruined the major part of the towns of that Province, and the buildings can now be seen in one way or another put back, that which the course of events on the 6th March at 7.53am was hit by two very strong earthquake shocks that caused the collapse of the major part of the houses and three churches, and leaving among the remaining structures, those that were collapsing and those that were seriously damaged.
There is no way to say, how this town that was always so merry and today half ruined, can comfort their disheartened souls and saddened hearts.
It is a distressing scene! …
Amid all the depression, there is now a Committee having it’s office in Rende to lead an appeal to the patriotism of all those Italians from wherever they come to help these poor victims, making themselves responsible for all the sums of money that the National Charity wishes to donate to help ease all this misfortune.
For this there is the full belief and trust that this prayer in the name of a suffering population will be welcomed.

THE COMMITTEE
GIUSEPPE MAGDALONE. President and Treasurer
Doctor MARTINO GIUSEPPE
GIUSEPPE DE ROSE
ACHILLE ARMENTANO
Priest GIUSEPPE MONACO
MICHELANGELO MONCAVALLO Secretary

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Jul 04, 2008 11:08 am    Post subject: Re: Translation from Italian of historical letter Reply with quote

Wow! That is wonderful - thank you Carole! kiss So, do you think this was posted in the town as encouragement to the people that help was coming? I am so happy I found this. It is a first hand account of damage, although vague, interesting nonetheless. Thanks again Carole for all your assistance! kiss
I would like to add this document and the translation to The Cosenza Exchange. May I use your translation? It would make a nice addition to the records from Rende that I have there.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Jul 04, 2008 12:39 pm    Post subject: Re: Translation from Italian of historical letter Reply with quote

Glad it was OK. Of course you should use it on your site... When you get the original you will see that your copy was posted (with stamp and all) to a local dignitary for, I guess, information.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy