x
Toggle Content Register or Login  -  December 17, 2024, 4:12 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 42
Total: 42
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Home
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: My Account
14: Community Forums
15: News
16: Home
17: Home
18: News
19: Home
20: News
21: Home
22: Community Forums
23: News
24: Community Forums
25: Home
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: My Account
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: My Account
38: Community Forums
39: Community Forums
40: My Account
41: Statistics
42: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Thank You So Much for Translation!

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Thank You So Much for Translation!
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
cresthaven2
Mem
Mem


Joined: Apr 08, 2009
Posts: 27
Location: Hudson Valley NY

PostPosted: Thu Apr 30, 2009 8:01 pm    Post subject: Thank You So Much for Translation! Reply with quote

Hello Everyone,
I would like to say "Thank You" first for having this great site. I was originally directed here by someone who recommended it on another message board.

I have a appointment on May 5 with the Italian Consulate in NYC (which I made a year ago) to submit the required paperwork for applying for dual citizenship. Give yourself at least that much time to get all the paperwork in order.

After I got copies of all the US birth, marriage and death certificates needed (long form, certified, apostiles,etc.) I had to get all the translations. Where to go? I visited several other online sites but the prices varied from reasonable to expensive. Then I found this site, joined as a member and contacted Carole about the possibility of transcribing my certificates and how much would it cost. Although there is no actual fee for these translations, a voluntary contribution to the site is suggested.

After figuring out how my scanner worked (finally), I emailed Carole copies of my certificates. I never realized just how much work is involved in transcribing these certificates - every single word and date on each document must be transcribed! Carole knew how important it was to have them back to me before May 1st. She emailed me several questions on signatures that had to be verified for correct spelling so she could finish each one. (Doctors back then wrote just as bad as the doctors do today!).

After several phone calls to track down and verify signatures of doctors, corners, etc. from back to the 1940's, we had all the information needed to finish - Carole emailed them back and they are all terrific - clear and exact and with days to spare.

My request to anyone reading this who is considering in having documents translated:

(1) give yourself plenty of time to have your documents translated. Remember, it takes time for the transcriber to do these translations, especially if information has to be verified. None of this "I need it tomorrow" stuff.

(2) make sure your copies are as clear as can be before emailing them. If you can't read them, no one else will be able to either and you will lose valuable time in trying to verify the information.

(3) read over all the documents you want transcribed to be sure YOU can read all the names, dates, etc. If you can't, track down the information you need BEFORE you send them.

(3) please make a generous contribution to this site if you do have translations done so it will continue to be around for a very long time. I, for one, don't know what I would have done with this site being available.
(Probably get a lot more grey hair!)

Again, thank you Carole - you will never know how much it means to me to have your help and assistance in being so great with my translations. Continued success on this very helpful and valuable site as well.

Sincerely,
Carol Laurito
Back to top
View user's profile Send e-mail
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri May 01, 2009 2:21 pm    Post subject: Re: Thank You So Much for Translation! Reply with quote

Oh Carol!

What a wonderful letter! We love our Carole too and honestly, we would be lost without her. I also hope you will continue to keep us posted on your progress.

As for the grey hairs .. they still may come but then there's always


_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
cresthaven2
Mem
Mem


Joined: Apr 08, 2009
Posts: 27
Location: Hudson Valley NY

PostPosted: Fri May 01, 2009 4:31 pm    Post subject: Re: Thank You So Much for Translation! Reply with quote

Now thats funny - have you been looking in my closet!! I use that one in 106 - might have to go lighter to match the grey!
Regards,
Carol Razz
Back to top
View user's profile Send e-mail
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri May 01, 2009 4:46 pm    Post subject: Re: Thank You So Much for Translation! Reply with quote

106, huh? I use #4 myself but I find it a bit dark this time of year .. lol

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy