x
Toggle Content Register or Login  -  December 28, 2024, 5:30 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Grappa description to Italian...

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Grappa description to Italian...
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Thu Apr 16, 2009 2:04 pm    Post subject: Grappa description to Italian... Reply with quote

This sounds nutty, but I am giving an Italian friend of mine a bottle of Grappa as a gift (he's my barber). I would like to attach the following note to the bottle. It would be really neat if the note was written in Italian.

The note:
___________________________________________

Grappa was originally made in the northern Italian town of Bassano del Grappa and some contend that this is the origin of the name, rather than from the Latin graspa ("grape-stalk").

In Italy, grappa is primarily served as a "digestivo" or after-dinner drink. Its main purpose was to aid in the digestion of heavy meals. Grappa may also be added to espresso coffee to create a caffè corretto meaning corrected coffee. Another variation of this is the "ammazza caffè" (literally, "coffee-killer"): the espresso is drunk first, followed by a few ounces of grappa served in its own glass. In the Veneto, there is resentin: after finishing a cup of espresso with sugar, a few drops of grappa are poured into the nearly empty cup, swirled and drunk down in one sip.
_________________________________________
Thanks for your help...Joe

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Apr 17, 2009 10:44 am    Post subject: Re: Grappa description to Italian... Reply with quote

La Grappa nasce a Bassano del Grappa, cittadina del Nord Italia. Secondo alcuni il nome "grappa" deriva proprio da questa città piuttosto che dalla parola "graspa" che deriva, a sua volta, da "graspo".

In Italia, la Grappa è generalmente servita come digestivo o "dopo-pasto". Il suo scopo principale era quello di favorire la digestione di pasti pesanti.
La Grappa può anche essere aggiunta al caffè che diventa quindi un "caffè corretto". Un'altra variante è l' "ammazzacaffè": prima si beve il caffè e subito dopo un bicchierino di Grappa. In Veneto è detto "rasentìn": si aggiunge un goccio di grappa nella tazzina in cui si è bevuto il caffè, con un movimento circolare si "sciacqua" la tazzina e la si butta giù in un sorso.


Here you are Joe. I didn't make a word by word translation. I don't mind if anyone wants to add or change what I wrote.

BTW I don't like Grappa!

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Fri Apr 17, 2009 11:02 am    Post subject: Re: Grappa description to Italian... Reply with quote

Thanks Ada. I spent a day in Venice back in 1999. Beautiful place. We were staying at Tai di Cadore up north a ways. Fun train trip. Had lunch in St. Mark's Piazza (is that right)? Thanks again for the translation...Joe

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Apr 17, 2009 12:20 pm    Post subject: Re: Grappa description to Italian... Reply with quote

You are welcome Joe!

BTW you might be interested to know that a young bear is going around in Pieve di Cadore and neighbouring areas. They found his (or her) tracks and a couple of drivers saw him/her on Sunday in the province of Belluno in the Cadore area.

The bear is back

and

Bear on holiday?

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
JoeB
Explorer
Explorer


Joined: Nov 14, 2008
Posts: 354
Location: Chicago Area

PostPosted: Fri Apr 17, 2009 1:09 pm    Post subject: Re: Grappa description to Italian... Reply with quote

I'll ask my friends at the Villa Marinotti if they have seen the bear...

_________________
Researching DeMaso, Del Favero, Nebbiu, Valle di Cadore and Pieve di Cadore, Belluno, Veneto, Italy.
Also researching James Blackwell, Royal Regiment of Artillery in Ashton-Under-Lyne, County of Lancashire, England. b:1827 Macclesfield, County of Cheshire, England. d: About 1889 at Garden Island, Ontario, Canada.
Back to top
View user's profile Send e-mail
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy