x
Toggle Content Register or Login  -  December 1, 2024, 3:27 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › What is this?

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
What is this?
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Feb 25, 2010 8:40 pm    Post subject: What is this? Reply with quote

I came across this document in the microfilm and have no idea what it is. It was by itself - not part of processetti or deaths - just in between all alone. Since it mentions a "fu" Vincenzo, son of "fu" Vincenzo Napolitano, I am really curious. I cannot understand enough of it to tell it's purpose or what it is. Can someone help? The document is here
Thank you so much.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 4:13 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

I had a quick look, it's bit dark, anyway it's a death act written by the Mayor dated August 25, 1809 and based on a declaration of death of Vincenzo Maria Napolitano of the late Vincenzo Napolitano Scarise(????) and Maria Sxx Lo Fonte(??) (it's just a guess). In accordance to the Napoleon's Code, he went and saw with his eyes the dead body(!!) and there were no signs of a violent death, etc. If you need more details (!!) I'll try and give you the whole version.....

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 4:56 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

The mother's name could be Maria Angela or Maria Agata but the surname....seems to start with an "F".

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 4:59 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Ciao Luca!

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 5:32 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

E come hai fatto a vedermi? Very Happy

L.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 5:38 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Ada aka Superwoman!!!! peep

Ma dai! Non sai che quando sei in linea viene fuori il tuo nome qui a sinistra dove c'è scritto Who is where: Members: ....??

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 7:02 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Si si... ma lo spirito investigativo non tradisce mai!!! Cool

L.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 7:56 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Ti ho "scippato" il documento......ma tu non c'eri, sei arrivato dopo. Però, nella mia grande generosità, ti lascio tutti quelli in latino, io me lo ricordo poco ....
Ciao béla gioia.

A. Mr. Green


P.S.: Sorry Cathy, just kidding with Luca a bit

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 8:32 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Ada -

The word after Napolitano (Scarise) ..... is that an occupation or a name or something else? I haven't come across this on any of my documents yet so it will be good to know in case I do.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
chanchisfea
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 250

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 8:58 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

I read: "Maria Rosa Lo Feudo(or Feuda)"


Liz Cool

_________________
RaicesOnline
Researching: TALLARICO - GIRARDI - CHICANO - SHARP - MALOLEPSZY - BOGUSZEWSKI...



Transcripts for towns of Petrona' - San Vincenzo la Costa and Verzino, Italy Smile
Back to top
View user's profile Send e-mail
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 9:01 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Elizabeth,
no, Scarise was just a guess. I thought it was a second surname as it looks starting with a capitol letter and I assumed Cathy knew it and would have corrected me. Usually there are no occupations listed for dead parents in a death act. I will take another look to see if a Idea comes on. Or we could ask the guy I had a conversation with. Couldn't we, Luca? Or Livio, if he's around.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 9:52 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

Thanks Ada that's really interesting I didn't know that males could or might have two surnames I'll keep that in mind when I'm looking at my records from now on.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 10:13 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

It' is "seniore" (senior), because he had the same name of his father (Vincenzo).

L.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 10:47 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

I had taken into consideration the word "Signore" but it didn't match with what was written and there was no reason to write it. I didn't think of Seniore (which is old Italian). Ah, Luca. What will we do without you?
Elizabeth, in any case, a double surname is not unusual in Italy and also women can have a double surname but not because of a marriage. It was used to identify families having same surname. It started adding a nickname to the surname which at a certain point became official. There are other reasons too but the above was the more frequent.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Feb 26, 2010 11:14 am    Post subject: Re: What is this? Reply with quote

uantiti wrote:
... Ah, Luca. What will we do without you?
Se non fosse una donna a dirlo( Shocked )... quasi, quasi ci crederei ( Very Happy )

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy