x
Toggle Content Register or Login  -  December 23, 2024, 11:27 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 431
Total: 431
Who Is Where:
 Visitors:
01: Photo Gallery
02: Community Forums
03: My Account
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Photo Gallery
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Photo Gallery
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Home
21: Community Forums
22: Home
23: Photo Gallery
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Home
28: Home
29: Community Forums
30: Community Forums
31: My Account
32: Photo Gallery
33: My Account
34: My Account
35: Statistics
36: Photo Gallery
37: Statistics
38: Statistics
39: Statistics
40: Home
41: Statistics
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Photo Gallery
45: Statistics
46: Photo Gallery
47: Community Forums
48: Community Forums
49: Photo Gallery
50: Community Forums
51: Photo Gallery
52: Community Forums
53: My Account
54: Community Forums
55: My Account
56: Photo Gallery
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Photo Gallery
62: Photo Gallery
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Photo Gallery
67: Community Forums
68: Photo Gallery
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Photo Gallery
78: Home
79: Community Forums
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Community Forums
84: Photo Gallery
85: Home
86: Community Forums
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Home
90: Home
91: Home
92: Home
93: Home
94: Photo Gallery
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Photo Gallery
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Community Forums
101: Photo Gallery
102: Community Forums
103: Home
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Home
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Community Forums
112: Home
113: Community Forums
114: Home
115: Photo Gallery
116: Community Forums
117: Photo Gallery
118: My Account
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Community Forums
127: Photo Gallery
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Photo Gallery
137: Community Forums
138: Home
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Photo Gallery
142: Photo Gallery
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Home
148: Photo Gallery
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: My Account
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Photo Gallery
163: Photo Gallery
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Photo Gallery
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Photo Gallery
172: Home
173: Photo Gallery
174: Photo Gallery
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Photo Gallery
178: Community Forums
179: Photo Gallery
180: Community Forums
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Photo Gallery
184: Community Forums
185: Statistics
186: Photo Gallery
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Photo Gallery
190: Community Forums
191: Home
192: Community Forums
193: Photo Gallery
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Home
197: Community Forums
198: Statistics
199: Photo Gallery
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Community Forums
206: Community Forums
207: Photo Gallery
208: Community Forums
209: Photo Gallery
210: Community Forums
211: Community Forums
212: Home
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Community Forums
216: Photo Gallery
217: Photo Gallery
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Photo Gallery
221: Community Forums
222: Photo Gallery
223: Community Forums
224: Photo Gallery
225: Community Forums
226: Photo Gallery
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Home
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Photo Gallery
236: Community Forums
237: Photo Gallery
238: Community Forums
239: Community Forums
240: Community Forums
241: Community Forums
242: Surveys
243: Community Forums
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Community Forums
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Home
251: Photo Gallery
252: Community Forums
253: Community Forums
254: Community Forums
255: Photo Gallery
256: Community Forums
257: Photo Gallery
258: Community Forums
259: Photo Gallery
260: Photo Gallery
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Community Forums
264: Community Forums
265: Community Forums
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Community Forums
275: Photo Gallery
276: Photo Gallery
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Statistics
280: Community Forums
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Home
284: Community Forums
285: Community Forums
286: Statistics
287: Photo Gallery
288: Photo Gallery
289: Photo Gallery
290: Photo Gallery
291: Photo Gallery
292: Photo Gallery
293: Community Forums
294: Photo Gallery
295: Community Forums
296: Photo Gallery
297: Community Forums
298: Community Forums
299: Community Forums
300: Home
301: Stories Archive
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Community Forums
311: Community Forums
312: Stories Archive
313: Photo Gallery
314: My Account
315: Community Forums
316: Community Forums
317: Photo Gallery
318: Home
319: Photo Gallery
320: Community Forums
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Community Forums
326: Photo Gallery
327: Home
328: Community Forums
329: Community Forums
330: Community Forums
331: Photo Gallery
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Community Forums
335: Community Forums
336: Photo Gallery
337: Home
338: Community Forums
339: Photo Gallery
340: Community Forums
341: Photo Gallery
342: Community Forums
343: Community Forums
344: Community Forums
345: Community Forums
346: Photo Gallery
347: Photo Gallery
348: Photo Gallery
349: Photo Gallery
350: Community Forums
351: Community Forums
352: Home
353: Community Forums
354: Photo Gallery
355: Community Forums
356: Photo Gallery
357: Community Forums
358: Photo Gallery
359: Photo Gallery
360: Community Forums
361: Community Forums
362: Community Forums
363: Home
364: Community Forums
365: Photo Gallery
366: Home
367: Community Forums
368: Community Forums
369: Community Forums
370: Statistics
371: Statistics
372: Photo Gallery
373: Statistics
374: Community Forums
375: Community Forums
376: Photo Gallery
377: Photo Gallery
378: Photo Gallery
379: Community Forums
380: Community Forums
381: Photo Gallery
382: Community Forums
383: Community Forums
384: Community Forums
385: Community Forums
386: Community Forums
387: Photo Gallery
388: Community Forums
389: Home
390: Community Forums
391: Community Forums
392: Photo Gallery
393: Community Forums
394: Photo Gallery
395: Community Forums
396: Community Forums
397: Photo Gallery
398: Community Forums
399: Photo Gallery
400: Community Forums
401: Community Forums
402: Community Forums
403: Community Forums
404: Community Forums
405: Community Forums
406: Photo Gallery
407: Home
408: Community Forums
409: Photo Gallery
410: Community Forums
411: Photo Gallery
412: Community Forums
413: Community Forums
414: Community Forums
415: Community Forums
416: Photo Gallery
417: Community Forums
418: Community Forums
419: Community Forums
420: Photo Gallery
421: Home
422: Statistics
423: Photo Gallery
424: Community Forums
425: Photo Gallery
426: Community Forums
427: Community Forums
428: Community Forums
429: Photo Gallery
430: Community Forums
431: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help translating document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help translating document
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 2:52 pm    Post subject: Help translating document Reply with quote

I am having trouble translating some of this document and hope someone will be able to help. I am unable to read Vencenza's surname or Gaetano La Rocca's wife's name. I believe Gaetano La Rocca is deceased. I am also uncertain of the ages and occupations listed. OK, I admit I need a lot of help with this Embarassed

img15.imageshack.us/im...at1832.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 3:56 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

L’anno 1832, il dì 6 del mese di Gennaio alle ore 23 [seguivano un calcolo delle ore non corrispondente a quello moderno, per cui non si tratta delle attuali 11 p.m.], avanti di noi Antonino Diliberto Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 24 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 50, di professione bordonaio, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana di anni 46 domiciliata quivi, ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia del fu Gaetano La Rocca e di Marianna Ribaudo di anni 40, domiciliata quivi…


Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 5:10 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Grazie, Luca. What is bordonaio? And I am curious about this: Andriana(!)

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 5:39 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
L’anno 1832, il dì 6 del mese di Gennaio alle ore 23 [seguivano un calcolo delle ore non corrispondente a quello moderno, per cui non si tratta delle attuali 11 p.m.], avanti di noi Antonino Diliberto Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 24 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 50, di professione bordonaio, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana di anni 46 domiciliata quivi, ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia del fu Gaetano La Rocca e di Marianna Ribaudo di anni 40, domiciliata quivi…


Ciao
Luca



Translation

In the year of 1832, the 6th day of the month of January at the 23rd hour (here follows a calulation of the hour corresponding to modern time, and for that reason you are not dealing with the actual 11pm) before me Antonino Diliberto Mayor and State Registrar of the Comune of Belmonte, in the District of Palermo, Palermo valley there appeared in the town hall Ignazio Dragotto, aged 24 born in Belmonte, District of Palermo, Palermo valley son of Gaspare Dragotto aged 50 by professione fisherman**, resident in the above named Comune, and of Vincenza Martorana aged 46 resident here too, and Andriana(!) La Rocca aged 22, born in Belmonte, residente here as well, daughter of the late Gaetano La Rocca and of Marianna Ribaudo aged 40, also resident here...

**bordonaio=abbrev. of bordonario = fisherman


Carole

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<


Last edited by Carole on Fri Aug 21, 2009 12:24 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Aug 20, 2009 6:12 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Ottimo Carole. Nella traduzione hai però saltato un piccolissimo pezzo: "ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi," Wink

L.
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 12:25 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
Ottimo Carole. Nella traduzione hai però saltato un piccolissimo pezzo: "ed Andriana(!) La Rocca di anni 22, nata in Belmonte, domiciliata quivi," Wink

L.

Ooops... sorry. Embarassed

Now corrected!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 3:39 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
And I am curious about this: Andriana(!)
I'm not sure of the correct spelling of that name: maybe it's written Andreana and not Andriana. This a page in italian about the name: www.umbriain.it/nomi/andrea.htm

Ciao
Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 11:02 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks Carole and Luca, as always you make a great team!

I found another document dated five years later.

img193.imageshack.us/i/1837id.jpg/

This leads one to believe that the first wife died. At least some of the ages seem to advance appropriately on the ones that I am able to read.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 11:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

L’anno 1837, il dì 21 del mese di Gennaio alle ore 24 avanti di noi Agostino Ritti Sindaco ed Ufficiale dello Stato Civile del Comune di Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo, sono comparsi nella casa comunale Ignazio Dragotto, di anni 28 nato in Belmonte, distretto di Palermo, valle di Palermo di professione contadino, domiciliato in Belmonte, figlio di Gaspare Dragotto di anni 55, di professione contadino, domiciliato in questo sudetto Comune, e di Vincenza Martorana in Dragotto di anni 50 domiciliata quivi, e Stefana di Paola di anni 20, nata in Belmonte, domiciliata quivi, figlia di Giovanni di Paola di anni 50 di professione contadino, domiciliato in questo comune, e della fu Felicia di Literno(!)...

If you have the films concerning the marriages in Belmonte of the years 1832-1836, then you can verify if Ignazio remarried in the meantime. As an alternative, you can check the death records to find if Andreana really died after that birth.

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 12:34 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

I'm not sure about the word bordonaio. It doesn't seem to be fisherman but, maybe, "conduttore di muli" ( tlio.ovi.cnr.it/voci/006428.htm ) Confused

L.

edit to correct the link.


Last edited by Luca on Fri Aug 21, 2009 5:36 pm; edited 2 times in total
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 5:17 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca, am I correct in assuming that these documents are only a promise to marry, a betrothal so without a marriage certificate to corroborate the event I cannot assume that the two who are betrothed ever married. At least they identify Ignazio's parents.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 5:34 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
.. As an alternative, you can check the death records to find if Andreana really died after that birth.
Embarassed Sorry, i writed birth instead of marriage!!!

To reply to your question: no, it's not only a promise to marry, because on the right column it's said:

L'anno 1832, il dì 8 del mese di gennaio il parroco di questa chiesa matrice ci ha rimessa una delle copie della controscritta [= scritta accanto] promessa, in pié della quale [= in fondo alla quale] ha certificato che la celebrazione del matrimonio è seguita nel giorno 8 del mese di gennaio 1832 alla presenza dei testimoni

So the marriage took place in the day 8 of the same month of january 1832.

Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Aug 22, 2009 10:07 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks, Luca. I'll begin searching to see if the records you mentioned are available. Meanwhile, I have a marriage document for Ignazio sister, Gaetana--that was my mother's name as well. I believe the groom's name is Mazzola but I cannot decipher his given name and I am also uncertain of his mother's name. I am also curious about the way the wife's name is listed on some of these documents, for example: Saveria Chi!!! in Mazzola

img233.imageshack.us/i...gotto.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Aug 22, 2009 4:08 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
... but I cannot decipher his given name
So do I Rolling Eyes

and I am also uncertain of his mother's name.
Maybe, Saveria [or Rosaria... but i think you are right: Saveria] Chinnici in Mazzola

I am also curious about the way the wife's name is listed on some of these documents, for example: Saveria Chi!!! in Mazzola
It's only a way to say that she was the "legal" wife of Gaetano, and that his son was not born "out of marriage"

Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Tue Aug 25, 2009 11:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The following marriage document of Nicolo Dragotto and Teresa Italiano contains considerable information in the script at the bottom of the document which I don't understand. I am also having difficulty with Teresa Italiano's mother's surname.

I'm sorry to be such a bother but I have launched back into my genealogy efforts with renewed interest after a rather long period of inactivity and while I am am to translate marginally better, I still cannot decipher the handwriting with any consistency.

img253.imageshack.us/i...iager.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 8All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy