x
Toggle Content Register or Login  -  December 25, 2024, 2:14 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 239
Total: 239
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Statistics
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Stories Archive
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: My Account
42: Community Forums
43: Photo Gallery
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Photo Gallery
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Community Forums
53: Community Forums
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Community Forums
59: Community Forums
60: Community Forums
61: Community Forums
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Community Forums
65: Community Forums
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Community Forums
70: Community Forums
71: Community Forums
72: Community Forums
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Community Forums
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Photo Gallery
80: Photo Gallery
81: Community Forums
82: Photo Gallery
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Community Forums
87: Photo Gallery
88: Community Forums
89: Community Forums
90: Community Forums
91: Community Forums
92: Community Forums
93: Photo Gallery
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Community Forums
99: Community Forums
100: Photo Gallery
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Community Forums
104: Community Forums
105: Community Forums
106: Photo Gallery
107: Community Forums
108: Community Forums
109: Photo Gallery
110: Home
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Photo Gallery
115: Photo Gallery
116: Photo Gallery
117: Community Forums
118: Community Forums
119: Statistics
120: Community Forums
121: Community Forums
122: Community Forums
123: Community Forums
124: Community Forums
125: Community Forums
126: Statistics
127: Community Forums
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: Community Forums
133: Community Forums
134: Community Forums
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Community Forums
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Statistics
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: My Account
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Community Forums
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Photo Gallery
178: Photo Gallery
179: Community Forums
180: Community Forums
181: Community Forums
182: My Account
183: Photo Gallery
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Community Forums
187: Community Forums
188: Community Forums
189: Photo Gallery
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Statistics
193: Community Forums
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: Community Forums
204: Community Forums
205: Community Forums
206: Community Forums
207: Community Forums
208: Community Forums
209: Community Forums
210: Community Forums
211: Photo Gallery
212: Photo Gallery
213: Community Forums
214: Community Forums
215: Photo Gallery
216: Photo Gallery
217: Community Forums
218: Community Forums
219: Community Forums
220: Community Forums
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Stories Archive
224: Stories Archive
225: Community Forums
226: Community Forums
227: Community Forums
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Marie
New Member
New Member


Joined: Aug 10, 2007
Posts: 4

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 10:21 pm    Post subject: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hi, I am brand new to this forum. Cathy found me on a web site looking for my Calabrian roots. I had been on that site, at least 10 years, and Cathy finding me, was like me hitting the lottery. Could anyone help me translate the bottom of this marriage act? Here's the link:

i163.photobucket.com/a...ione15.jpg

I can read and translate Italian, but I am lost with the old handwriting.

Diego Filippo and Maria Stella Zingone are my great grandparents.

Any help would be greatly appreciated.

Mille grazie,
Marie
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:01 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hi Marie! I am so glad you joined us!! Welcome to our forum. If anyone needs this record in a larger size to translate it here it is: i163.photobucket.com/a...one15b.jpg

I hope you like it here Marie! I will be returning to the FHC Saturday morning and hope to find more for you!

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:16 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

I have resized the image to highlight the bottom..hopefully its easier to view..

Resized Document

Its still a bit blurry..will need to see if I can fix it with a PSP..unfortunately, I haven't installed that program yet..hopefully Liz can help..

Hope this helps. Very Happy

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:39 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

OK - here is a MUCH bigger scan:
www.calabriangenealogy...one15b.jpg

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Thu Aug 09, 2007 11:45 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Much better Cathy! At least now we can read it..well, anyone who reads Italian can.. lol

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 2:17 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

It's still very small - but I've copied it to try and read it.

No promises at all though. Can't look now, got to go out shortly and not back 'til early afternoon. I'll have a look then.

In the meantime - if anyone else can read it - 'feel free'.....Here it's not 'First to arrive gets the cookie' - more like 'The more eyes the better'!!!!

A presto e poi ci vediamo cosa si puo fare!

kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:36 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Carole - its huge! But your webpage will resize it to fit. Go to the bottom of the document and put your cursor over the bottom right hand corner and a green arrow box will appear. Click on it once and you will see the full size document. Use this link:
www.calabriangenealogy...one15b.jpg

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:11 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Carole, Can we Skype tonight (morning your time) or in the morning (earl afternoon your time). I can read this but no capeesh. Perhaps together we can work it out and I can take dicatation from you? Just a thought...maybe for Biff's atti too? I can read his marriage record too but I do not speak the language except for naughty words, numbers and some professions.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Marie
New Member
New Member


Joined: Aug 10, 2007
Posts: 4

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 7:29 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Hello, Cathy and everyone else. This forum is great. I can't wait until I know what I am doing on here, but I am sure it won't take me long. The top half of the Marriage ban is so much easier to read now, but I still have such a hard time trying to dicipher the bottom handwriting. All I can see is something about my great grandfather Diego coming from San Vincenzo La Costa.

Thanks to all of you who are helping me!!

Marie
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 8:46 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

We have fun here too Marie - make yourself at home.
Now if only we can get the "boss" to bring back more emoticons over here...

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 9:26 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Forget the emotions for now Cathy..There is an error in one of the files and I haven't figured out how to repair it yet to bring the smilies over..I'm afraid! LOL

But I promise to figure it out and get back to you. kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Fri Aug 10, 2007 9:34 pm    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

That's OK - I am only teasing you.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 3:10 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

I have been trying to work on a word for word translation and am more than half way there but I want to post it once its completed.

Basically the bottom portion refers to the copies of the birth acts of the bride and groom.

"The documents are: copies of the birth acts of the bride and groom" (sposi)

It states when the copies were last issued and who issued them (The same Civil Records Officer in this case)

It also mentions the names of the persons present (in this case Diego Filippo who was a widower but I'm still not sure if he remarried: one name sticks out..Angiola Chippallagia, Chiappetta, Chiappella) and Pasquale Zingone and Serafina _____ (parents) who are giving their consent as well as the couple agreeing to the marriage.

I think the record was read aloud since I see no signatures which usually means that all persons were illiterate

Not a word for word translation but I hope it helps some.

See my next thread..tried to transcribe some of it..maybe someone can fill in the blanks or correct the errors?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange


Last edited by nuccia on Sun Aug 12, 2007 10:56 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 4:18 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

Cathy wrote:
Carole, Can we Skype tonight (morning your time) or in the morning (earl afternoon your time). I can read this but no capeesh. Perhaps together we can work it out and I can take dicatation from you? Just a thought...maybe for Biff's atti too? I can read his marriage record too but I do not speak the language except for naughty words, numbers and some professions.

Cathy - I'm sorry, I've only just seen this post.... It was superceded by others which I thought (and you know what 'thought' did...) were the last on the thread. My own fault I should have checked back....

If you ever see me as 'on line' on Skype - just call - I don't mind - in fact it gives me an excuse to (as we Brits say) 'rabbit'! That means chatter or gossip LOL.

The reading and dictating sounds like a good idea too. I'mm around sort of 'off and on' today - though I am trying (very hard) to find excuses NOT to do the mountain of ironing I've got to do!!!!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sun Aug 12, 2007 10:07 am    Post subject: Re: Need help with translating a Pubblicazioni di Matrimonio Reply with quote

nuccia wrote:
I have been trying to work on a word for word translation and am more than half way there but I want to post it once its completed.

Basically the bottom portion refers to the copies of the birth acts of the bride and groom.

"The documents are: copies of the birth acts of the bride and groom" (sposi)

It states when the copies were last issued(April for him, May for her) and who issued them (The same Civil Records Officer in this case)

It also mentions the names of the persons present (in this case Diego Filippo who was a widower but I'm still not sure if he remarried: one name sticks out..Angiola Chippallagia, Chiappetta, Chiappella) and Pasquale Zingone and Serafina _____ (parents) who are giving their consent as well as the couple agreeing to the marriage.

I think the record was read aloud since I see no signatures which usually means that all persons were illiterate

Not a word for word translation but I hope it helps some.

That would be Serafina Bisceglia (her mother). But who is Angiola Chiapetta - I thought she was his first wife who died. Chiapetta is a common name in this area so I am certain that is the correct surname. His mother's name was Teresa Ciancio so who is Angiola if not wife #1? But if she was deceased she could not give her consent. Perhaps that is someone's grandmother? An aunt? I would be interested to hear what Jim thinks - he has seen more of these than I.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy