x
Toggle Content Register or Login  -  April 26, 2025, 6:11 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 614
Total: 614
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Home
03: Community Forums
04: Home
05: Community Forums
06: Home
07: Home
08: Home
09: Home
10: Home
11: Home
12: Home
13: News
14: Home
15: Community Forums
16: Home
17: Home
18: Community Forums
19: Home
20: Home
21: Home
22: My Private Messages
23: Home
24: Community Forums
25: Home
26: Community Forums
27: Home
28: Home
29: Home
30: Home
31: Home
32: Members List
33: Home
34: Home
35: Home
36: Home
37: Community Forums
38: Home
39: Home
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Home
43: Community Forums
44: Members List
45: My Private Messages
46: My Private Messages
47: Home
48: Community Forums
49: Home
50: Home
51: Home
52: Home
53: Community Forums
54: Home
55: My Private Messages
56: Home
57: Home
58: My Private Messages
59: My Private Messages
60: My Private Messages
61: My Private Messages
62: My Private Messages
63: Home
64: Community Forums
65: Home
66: Community Forums
67: Home
68: Home
69: Home
70: Home
71: News
72: News
73: Community Forums
74: Community Forums
75: Home
76: Community Forums
77: Home
78: Community Forums
79: Home
80: Community Forums
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Home
84: Community Forums
85: Community Forums
86: Home
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Members List
90: Community Forums
91: My Private Messages
92: My Private Messages
93: Community Forums
94: My Private Messages
95: My Private Messages
96: Community Forums
97: My Private Messages
98: Home
99: Home
100: Community Forums
101: Home
102: Community Forums
103: My Private Messages
104: Members List
105: Home
106: Home
107: Home
108: My Private Messages
109: Home
110: Home
111: Home
112: Home
113: Home
114: Home
115: Home
116: Community Forums
117: Home
118: Community Forums
119: Home
120: Community Forums
121: Home
122: Community Forums
123: Home
124: Home
125: Home
126: Community Forums
127: Home
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Home
132: Home
133: Community Forums
134: Community Forums
135: My Private Messages
136: My Private Messages
137: My Private Messages
138: My Private Messages
139: Members List
140: Community Forums
141: My Private Messages
142: My Private Messages
143: Community Forums
144: Members List
145: Community Forums
146: Home
147: Home
148: Home
149: Community Forums
150: Home
151: Home
152: Home
153: Home
154: Home
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Home
159: Home
160: Home
161: Home
162: Community Forums
163: Home
164: Home
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Home
169: Members List
170: My Private Messages
171: Community Forums
172: Home
173: Community Forums
174: Home
175: Home
176: Community Forums
177: Community Forums
178: My Private Messages
179: Home
180: Home
181: Home
182: Home
183: Home
184: Home
185: Home
186: Home
187: Community Forums
188: Home
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Home
192: Home
193: Home
194: Home
195: Community Forums
196: Home
197: Community Forums
198: Home
199: Home
200: Community Forums
201: Home
202: Home
203: Home
204: Home
205: Home
206: Home
207: Community Forums
208: Home
209: Community Forums
210: Home
211: Home
212: Community Forums
213: Home
214: Community Forums
215: Home
216: My Private Messages
217: Members List
218: Home
219: Home
220: My Private Messages
221: Community Forums
222: Community Forums
223: My Private Messages
224: My Private Messages
225: Home
226: Home
227: Home
228: Members List
229: Home
230: Home
231: Home
232: Home
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Community Forums
236: Community Forums
237: Community Forums
238: Community Forums
239: Home
240: Home
241: Home
242: Home
243: Home
244: Home
245: Home
246: Home
247: Home
248: Home
249: Home
250: Home
251: Home
252: Home
253: Home
254: Home
255: Home
256: Home
257: Home
258: Home
259: My Private Messages
260: Home
261: Community Forums
262: Community Forums
263: My Private Messages
264: My Private Messages
265: Community Forums
266: My Private Messages
267: Home
268: My Private Messages
269: Community Forums
270: Home
271: Community Forums
272: Community Forums
273: Home
274: Home
275: My Private Messages
276: Community Forums
277: Home
278: Home
279: Home
280: Home
281: Home
282: Community Forums
283: Home
284: My Private Messages
285: My Private Messages
286: Community Forums
287: Home
288: Home
289: Home
290: Community Forums
291: Home
292: Home
293: Community Forums
294: Home
295: Community Forums
296: Home
297: Home
298: Home
299: Community Forums
300: Home
301: Home
302: Home
303: Community Forums
304: Home
305: Home
306: Home
307: Home
308: Home
309: Home
310: Home
311: My Private Messages
312: Community Forums
313: Home
314: Home
315: Home
316: Home
317: Home
318: My Private Messages
319: Home
320: Home
321: Home
322: Home
323: Community Forums
324: Home
325: Community Forums
326: Community Forums
327: Home
328: News
329: Home
330: Home
331: My Private Messages
332: Home
333: Home
334: Home
335: Home
336: Home
337: Home
338: Community Forums
339: Home
340: Home
341: Community Forums
342: Home
343: Home
344: Community Forums
345: Home
346: Community Forums
347: Community Forums
348: Home
349: Home
350: Community Forums
351: Community Forums
352: Home
353: Home
354: Community Forums
355: Home
356: Home
357: Home
358: Members List
359: Home
360: Home
361: Home
362: News
363: Home
364: Community Forums
365: Community Forums
366: My Private Messages
367: Home
368: Community Forums
369: Community Forums
370: Community Forums
371: Home
372: Home
373: Home
374: Community Forums
375: Home
376: Home
377: Home
378: Home
379: Community Forums
380: Community Forums
381: Community Forums
382: My Private Messages
383: Home
384: Community Forums
385: Home
386: Community Forums
387: Home
388: My Private Messages
389: Home
390: My Private Messages
391: News
392: Home
393: My Private Messages
394: Community Forums
395: Home
396: Community Forums
397: Home
398: Home
399: News
400: Home
401: Community Forums
402: Community Forums
403: Home
404: Community Forums
405: Community Forums
406: Home
407: My Private Messages
408: My Private Messages
409: Home
410: Community Forums
411: Community Forums
412: Home
413: Home
414: Home
415: Home
416: Home
417: Home
418: Community Forums
419: Home
420: Home
421: Home
422: Home
423: My Private Messages
424: Community Forums
425: My Private Messages
426: My Private Messages
427: Home
428: Home
429: Home
430: Home
431: Home
432: Home
433: My Private Messages
434: Community Forums
435: My Private Messages
436: Home
437: Community Forums
438: My Private Messages
439: Home
440: Community Forums
441: Community Forums
442: Home
443: News
444: Community Forums
445: Community Forums
446: Home
447: Home
448: Community Forums
449: Home
450: Community Forums
451: Community Forums
452: Community Forums
453: Home
454: Community Forums
455: My Private Messages
456: Home
457: My Private Messages
458: Home
459: Community Forums
460: Home
461: Home
462: Community Forums
463: Home
464: Home
465: Home
466: Home
467: Home
468: Home
469: Home
470: Community Forums
471: Home
472: Community Forums
473: Community Forums
474: Home
475: Home
476: My Account
477: Community Forums
478: Home
479: My Account
480: Community Forums
481: My Private Messages
482: My Private Messages
483: Home
484: My Private Messages
485: Home
486: Members List
487: Home
488: My Private Messages
489: My Private Messages
490: Home
491: Community Forums
492: My Private Messages
493: Home
494: Community Forums
495: My Private Messages
496: My Private Messages
497: Community Forums
498: Home
499: Home
500: Home
501: Home
502: Home
503: Community Forums
504: Home
505: Home
506: Home
507: Home
508: Home
509: Home
510: Statistics
511: News
512: Home
513: Community Forums
514: Community Forums
515: Community Forums
516: Community Forums
517: Home
518: Home
519: Community Forums
520: Community Forums
521: Community Forums
522: Home
523: Community Forums
524: Community Forums
525: Community Forums
526: Home
527: Community Forums
528: My Private Messages
529: Contact Us
530: Community Forums
531: News
532: Members List
533: Home
534: Home
535: My Private Messages
536: Community Forums
537: Home
538: Home
539: Home
540: Home
541: Home
542: Community Forums
543: Home
544: Home
545: Community Forums
546: Home
547: Home
548: Home
549: Home
550: Home
551: Home
552: News
553: Home
554: Home
555: Home
556: My Private Messages
557: Home
558: Community Forums
559: Home
560: Home
561: Community Forums
562: Community Forums
563: Home
564: My Private Messages
565: Community Forums
566: Home
567: Community Forums
568: Community Forums
569: Community Forums
570: My Private Messages
571: Home
572: Home
573: Home
574: Home
575: Home
576: Home
577: My Private Messages
578: Home
579: My Private Messages
580: My Private Messages
581: Members List
582: Home
583: Home
584: Home
585: Community Forums
586: Community Forums
587: Home
588: Home
589: Home
590: Home
591: Home
592: Community Forums
593: My Private Messages
594: Home
595: Home
596: Home
597: Home
598: Home
599: Home
600: Home
601: Community Forums
602: Home
603: Home
604: News
605: Home
606: My Private Messages
607: Home
608: My Private Messages
609: Home
610: Home
611: My Private Messages
612: Home
613: Home
614: Home

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with translation
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Tue Jun 01, 2010 6:09 pm    Post subject: Help with translation Reply with quote

I'm having difficulty with this document. It may connect members of ancestors that I have suspected ought to be connected. It would be great if this is a link which helps me make that connection.

img59.imageshack.us/im...g4911m.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 03, 2010 1:46 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Coming soon... Wink
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 03, 2010 6:04 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

You can understand italian, isn't it?
Si tratta della dichiarazione rilasciata (ad uso di matrimonio) dal Protonotario Apostolico (nonché parroco e canonico) della chiesa madre e parrocchiale di Monreale che attesta l'esistenza nel libro dei battesimi, in data 28 Aprile 1775, della registrazione della nascita di Girolamo, Giuseppe, Vincenzo Lascala, figlio di Giuseppe e Giuseppa [il cognome della madre non c'è]. I padrini furono Tommaso Turdo, figlio del fu Vincenzo e della vivente Anna, e la moglie Mattia Romano, figlia del fu Ignazio e della vivente Agnese.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 7:54 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Luca, your translation was a great help. I was hoping that the information contained in the document would provide further clues to ancestors; unfortunately, they are not related.

I do have two documents which appear to contain conflicting information. The first is a baptismal document and I don't know which date applies to the record.

img215.imageshack.us/i...g4875h.jpg

The second is presumably a death document which appears to bear a date of 1791. This doesn't seem to correspond with the facts on the baptismal document. If leonardo Licata died in 1791, it conflicts with the baptismal document. I'm confused javascript:emoticon('post',%20'message',%20':?')

img689.imageshack.us/i...4877ge.jpg Confused Confused

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 12:26 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
...I do have two documents which appear to contain conflicting information. The first is a baptismal document and I don't know which date applies to the record.

img215.imageshack.us/i...g4875h.jpg
Confused La cosa è un po' strana...
Giuseppe Licata nasce il 13 (o meglio, il 12) Dicembre 1787 e in data 8 Agosto 1807 viene redatto un primo documento (probabilmente a scopo di matrimonio) in cui si attesta la presenza della registrazione del battesimo di Giuseppe nel libro dei battezzati della parrocchia di San Biagio. Subito dopo compare un'altra data (sembra il 12 luglio 182(?)1) che dovrebbe essere quella in cui il sacerdote Ignazio Reitano dichiara di aver "estratto" queste informazioni dai documenti della curia di San Giuseppe (Jato?). La cosa strana è che questa data si trova in un punto del documento che confonde le idee e inoltre non si capisce che ruolo ha l'altro sacerdote che compare in fondo al documento (Giuseppe Laudato, anche se il cognome non è sicuro al 100%). Boh!!! Rolling Eyes
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 12:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
The second is presumably a death document which appears to bear a date of 1791. This doesn't seem to correspond with the facts on the baptismal document. If leonardo Licata died in 1791, it conflicts with the baptismal document. I'm confused javascript:emoticon('post',%20'message',%20':?')

img689.imageshack.us/i...4877ge.jpg Confused Confused

Leonardo La Licata era il padre di Giuseppe e morì effettivamente nel 1791 (4 anni dopo la nascita di Giuseppe). All'atto del matrimonio di Giuseppe (che è probabilmente avvenuto nel 1807) lo stesso deve presentare il certificato di morte del padre per dimostrare che non poteva ricevere il suo assenso al matrimonio in quanto, appunto, era già morto da vari anni.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 4:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Luca. Giuseppe Licata may have married around that 1807 but I don't have any documents to corroborate that--too early for the LDS records. I do have Giuseppe's death certificate - 1848

img132.imageshack.us/i...iusepp.jpg

And a marriage certificate in 1841

img156.imageshack.us/i...tegius.jpg

Aside from the confusion on the birth date many of the other facts seem to fall in order. I have the allegati for the marriage in 1841 and there is one document which refers to both bride and groom as having been previously married so it is possible.

img101.imageshack.us/i...g4883p.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 5:27 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Allora tutto fila: la data non è 12 luglio 1821 ma 1841 ed è il documento che attesta il battesimo di Giuseppe desunto, però, non direttamente dal registro dei battesimi ma dalla documentazione allegata al processetto relativo al primo matrimonio di Giuseppe stesso (quello celebrato nel 1807). Tra le carte del processetto del 1841 dovresti aver trovato anche il certificato che attesta la morte della prima moglie, o sbaglio?

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 8:44 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

I didn't see one Luca, but I'll check again on Tue when I go back to the Family History Center to review microfilm. You mentioned an 1821 date, I didn't understand what that referred to.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 9:31 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Tom he put a question mark by it on his first translation because he couldn't read it clearly (I believe) and he later corrects the date to be 1841.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 10:35 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thanks, Elizabeth, I overlooked the "not 1821 but 1841". I hope I can find a trace of the first wife but the allegati are not always as complete as I had hoped they would be.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Fri Jun 04, 2010 11:33 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

I have the same problem with the allegati and processetti records too Tom.....missing information.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 3:25 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

BillieDeKid wrote:
Tom he put a question mark by it on his first translation because he couldn't read it clearly (I believe) and he later corrects the date to be 1841.
Wink
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 12:36 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Luca, your comment regarding Giuseppe's first wife prompted me to search through the documents I have collected. Since I photograph everything that might be relevant to my research, I may have photos of documents that I may not review whenever I make new discoveries. This death document appears to be for Giuseppe Licata's first wife although the age of the deceased which is listed can't be correct if the first marriage occurred in 1807.
img163.imageshack.us/i...attiaa.jpg

I also reviewed the allegati of 1841 and found the extract of the above document.

img33.imageshack.us/im...g4881c.jpg

It would help if I could find Mattia's birth or baptismal record. Sad

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Jun 05, 2010 1:34 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Confused
Le soluzioni sono due:
1) Non è lo stesso Giuseppe Licata
2) Quella del 1841 non è la seconda moglie, ma la terza!!! Shocked

L.
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy