x
Toggle Content Register or Login  -  November 28, 2024, 9:19 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 39
Total: 39
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: My Account
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Photo Gallery
10: Community Forums
11: Statistics
12: Community Forums
13: Photo Gallery
14: Home
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: My Account
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Contact Us
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Home
35: Community Forums
36: Home
37: Community Forums
38: My Account
39: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Records from Ardore

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Records from Ardore
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 11:39 am    Post subject: Records from Ardore Reply with quote

Finally I have received the documents of my great grandparents from Ardore that I sent for in December...

Can I get some help with translating them so I don't miss anything?

Domenico Andriano Death Act

www.gentedimareitalian...oDeath.jpg

Rosa Chiricosta Birth Act

www.gentedimareitalian...tBirth.jpg

And their Marriage information

www.gentedimareitalian...rriage.jpg

www.gentedimareitalian...agePg2.jpg

*edit to fix second link*

Thanks!

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange


Last edited by nuccia on Wed Apr 02, 2008 1:43 pm; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile Visit poster's website
goganga
Dev
Dev


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 226
Location: North Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 12:05 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

nuccia wrote:


Domenico Andriano Death Act

www.gentedimareitalian...oDeath.jpg

Domenico Andriano Death Act


Year 1995, day 5, month October, time: hour 9, minutes: nothing, House of the Comune.
In front of me Cav. Giurato Stefano ??? and (nothing)

Ufficiale dello Stato Civile of the Comune of Ardore, appeared Angilletta Rocco, 46 years old, peasant, domiciled in Ardore, and Romano Rocco, 46 years old, paesant, domiciled in Ardore, who both declared that at 11:00 am of yesterday, in the house placed in contrada Cafone (?), is dead Andriano Domenico aka Giuseppe, 82 years old, paesant, domicilied in Ardore, born in Ardore,
son of Giovanni, paesant, domiciled in Ardore when he was alive,
and son of Zappavigna Concetta, spinner, domiciled in Ardore when she was alive;
widower of Chiricosta (?) Rosa.
Deponents of this act are been Chiricosta (?) Vincenzo, 50 years old, paesant, and Chiaro (?) Vincenzo, 57 years old, paesant, both domicilied in this Comune.
Read this act to all persons here, who declare that they are not able to sign it and (this act) is undersigned by me.
L'Ufficiale dello Sato Civile.

Sorry but I'm in office now... I cannot do better in this moment!

The other ones later, eh?

_________________


>> Amici Over the Ocean

>>Simona - Redazione CanaleGenoa
Back to top
View user's profile Visit poster's website
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 12:22 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

Thanks Simy!

This is great. My great grandfather was the one who registered my other great grandfathers birth.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:08 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

goganga wrote:
nuccia wrote:


Domenico Andriano Death Act

www.gentedimareitalian...oDeath.jpg

and son of Zappavigna Concetta, spinner, domiciled in Ardore when she was alive;
Shocked Zappavigna?? Is that Italian? Shocked hide

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
JamesBianco
Researcher
Researcher


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 645
Location: Westfield, MA.

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:22 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

Yes Cathy that is very much an Italian name.

_________________

Back to top
View user's profile Send e-mail Visit poster's website
JamesBianco
Researcher
Researcher


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 645
Location: Westfield, MA.

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:26 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

goganga wrote:
nuccia wrote:


Domenico Andriano Death Act

www.gentedimareitalian...oDeath.jpg

Domenico Andriano Death Act


Year 1995, day 5, month October, time:

You meant to write 1905 right?

_________________

Back to top
View user's profile Send e-mail Visit poster's website
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:28 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

Yes, she meant to write 1905...I do the same thing ALL the time!

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:35 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

And their Marriage information

www.gentedimareitalian...rriage.jpg

www.gentedimareitalian...agePg2.jpg

Nuccia, the two images are the same.

It is a "promessa di Matrimonio", promise of marriage, done on 1847, Aug 6th, by Domenico Andriano son of the late Giovanni and Concetta Zappavigna and by Rosa Chiricosta daughter of Domenico and Caterina(?) Morabito.

On the right side it say that he marriage was celebrated on August 14th

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 1:43 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

Thanks Livio..I fixed the second link.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
goganga
Dev
Dev


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 226
Location: North Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 3:08 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

nuccia wrote:
Rosa Chiricosta Birth Act

www.gentedimareitalian...tBirth.jpg

Rosa Chiricosta Birth Act

Order number 100

Year 1826, day 17, month July, at 11:00 pm, in front of us, Giuseppe Macrì Mayor and the office of Stato Civile of the Comune of Ardore, District of Gerace, Province of ? (cannot read it),
there is Santo (?) Chiricosa, 40 year old, laborer, domiciled in Ardore, who ....? ... (cannot read it) a child, ..... (cannot read it) and he declared that his wife Caterina Morabito today at 8:00 am gave birth to her into her house.

He also stated to name the baby Rosa.

The declaration has been done with the presence of Antonio Floccari (?), 56 years old, laborer, domiciled in Ardore, as witness of this ct, and presented by Santo (?) Chiricosa.


I give up. Cannot read most of things. Confused

_________________


>> Amici Over the Ocean

>>Simona - Redazione CanaleGenoa
Back to top
View user's profile Visit poster's website
goganga
Dev
Dev


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 226
Location: North Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 3:13 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

JamesBianco wrote:
goganga wrote:
nuccia wrote:


Domenico Andriano Death Act

www.gentedimareitalian...oDeath.jpg

Domenico Andriano Death Act


Year 1995, day 5, month October, time:

You meant to write 1905 right?

Yeah, it's hard to work and answer the phone while translating and while typing!

_________________


>> Amici Over the Ocean

>>Simona - Redazione CanaleGenoa
Back to top
View user's profile Visit poster's website
goganga
Dev
Dev


Joined: Jul 11, 2007
Posts: 226
Location: North Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 3:18 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

Sorry Nuccia, but I can't understand the handwriting in the last ones.

_________________


>> Amici Over the Ocean

>>Simona - Redazione CanaleGenoa
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 4:31 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

www.gentedimareitalian...agePg2.jpg

Noi secondando la domanda loro dopo di aver ad essi letti i documenti consistenti: fede di nascita dello sposo - fede di nascita della sposa - fede di morte e sepoltura del padre dello sposo - fede di pubblicazione emessa da questo ufficio si dicono attestante di essere posti [esposti] li giorni voluti dalla legge, e senza impedimento.
Ed il capitolo sesto ecc. ecc.
Di tutto ciò ne abbiamo formato il presente atto in presenza dei quattro testimoni intervenuti alla solenne promessa, cioè Vincenzo Minniti di anni 27 di professione sartore regnicolo, domiciliato in Ardore, Francesco Rulli di anni 43 di professione bettoliere regnicolo, domiciliato in Ardore, Domenico xxx di anni 24 di professione propirtario regnicolo, domiciliato in Ardore, e Giuseppe Liti di anni 40 di professione bracciale regnicolo, domiciliato in Ardore.
Di quest'atto ecc. ecc. ... da noi firmato e dai testimoni Minniti e Rulli, avendo asserito le altre parti non sapere scrivere, si accertano con il di loro giuramento la morte dell'uno (!!) dello sposo ma non conoscono il luogo della xxx morte.
Firme

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 4:51 pm    Post subject: Re: Records from Ardore Reply with quote

goganga wrote:

Rosa Chiricosta Birth Act
Order number 100
Year 1826, day 17, month July, at 11:00 pm, in front of us, Giuseppe Macrì Mayor and the office of Stato Civile of the Comune of Ardore, District of Gerace, Province of ? (cannot read it),
there is Dom(eni)co Chiricosta, 40 year old, laborer, domiciled in Ardore, who has shown us a child, ..... (cannot read it) and he declared that his wife Caterina Morabito today at 8:00 am gave birth to her into her house.
He also stated to name the baby Rosa.
The declaration has been done with the presence of Antonio Floccari, 56 years old, laborer, domiciled in Ardore, as witness of this ct, and presented by Dom(eni)co Chiricosta.

At side: l'anno 1826 il 18 del mese di Luglio il Parroco della Chiesa di S. Leonardo ci ha restituito nel di 18 del mese di Luglio anno 1826 il documento(!) che noi gli abbiamo trasmesso nel giorno 17 del mese sudetto anno 1826 del controscritto atto di nascita, in pié del quale à [ha] indicato che il Sagramento del battesimo è stato amministrato alla contronotata neonata nel giorno 17 detto mese ecc. ecc.


Luca
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy