x
Toggle Content Register or Login  -  November 24, 2024, 10:34 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 29
Total: 29
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Photo Gallery
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Photo Gallery
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › General › Resource Pages › cognomiitaliani website

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
cognomiitaliani website
Links to Useful Databases and Web Pages
Go to page Previous  1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Resource Pages Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 1:38 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Livio,
Yes! That is what it says! However, it is clear to me that the text was written by a member of the Tajani family, and it is full of incorrect historical data, sometimes by almost 3 centuries, etc. WOW!

The title "ministro di grazia, giustizia e dei culti" ? His was a position as "General Prosecutor in the Court of Appeals, in Palermo". The position that in the United States would be of that of "Attorney General".

"Ministro di grazie, giustizia e dei culti" refers to the functions inherent to an "Appeals Court ". At that time? in Italy, the mafia, the 'briganti' created serious political problems. See "Aspromonte" - still today!

I refer to Indro Montanelli, the notable political historian of this most difficult period.

As a matter of fact the Tajani speech set the turmoil between the parties of "Sinistra" and "Destra" with its serious political consequences.

It is a fact that historical information as related by family members many times resides in the domain of "family stories told by the fireplace"!?

Thank you for your input, but here we agree to disagree!

Thanks again for your phone call to the Hertziana in Rome.

Aether , not Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad but Wink Wink Wink

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 4:16 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

You know, I'm glad that you agreed to disagree..I for one, don't understand much of this but am learning a lot from the discussion. I hope you all can continue with your input and knowledge.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
lotus45tiye
Mem
Mem


Joined: Mar 25, 2008
Posts: 114
Location: New Jersey

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 6:43 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Hi Carole and James I went to www.cognomiitaliani.or and found my mother's maiden name listed, Terranova, but I cannot read it. Grandfather Giuseppe Terranova was born in Sant' Arsenio. Can you will me what is list under Terranova/Terranouva? thanks

_________________
Researching: Bernarducci, Manganello, Cuiccio, Quaglia, Terranova, D'Amato, Flora, Pica
Fortiter in re, suaviter in modo
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 7:39 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

lotus45tiye wrote:
Hi Carole and James I went to www.cognomiitaliani.or and found my mother's maiden name listed, Terranova, but I cannot read it. Grandfather Giuseppe Terranova was born in Sant' Arsenio. Can you will me what is list under Terranova/Terranouva? thanks

It says this:
TERRANOVA
TERRANUOVA Terranova, tipicamente siciliano, ha ceppi anche in Calabria e nel napoletano, Terranuova, quasi unico, sembra essere dovuto ad errori di trascrizione, dovrebbe derivare dai vari toponimi come Terranova (SA), Terranova da Sibari (CS), Terranova Sappo Minulio (RC) e molti altri.


Translation:
Terranova, typically sicilian, it has origins also in Calabria and in the territory around Naples, Terranuova, almost unique, seems to be due to mistakes in copying, it should derive from the various place names like Terranova (SA), Terranova da Sibari (CS), Terranova Sappo Minulio (RC) and many others.


Hope that's useful...

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
lotus45tiye
Mem
Mem


Joined: Mar 25, 2008
Posts: 114
Location: New Jersey

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 7:56 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Thank you Carole, you help is appreciated.

_________________
Researching: Bernarducci, Manganello, Cuiccio, Quaglia, Terranova, D'Amato, Flora, Pica
Fortiter in re, suaviter in modo
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 7:57 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

I feel I must comment here myself as I am confused as to how the document that was posted here regarding the TAIANO, TAIANI and TAJANI surnames with a simple request for translation has turned into a lesson in the history of these families through the 10th to the 15th centuries.

Correct me if I am wrong – and I’m sure someone will if that is the case – but I have always believed that the role of a translator was to produce a faithful copy, in another language, of the item/article requested. The translator should also consider the understanding that the ‘client’ may or may not have of the language, dialect, history, culture and geographical details of any translations requested.

So if I may – in my defence I would like to make the following points :
In my translation where there were words such as “salernitano”, “campano” and “Napoletano”, I chose to use the present day names of Salerno, Campania and Napolitano to make it easier for the ‘client’ (in this case Steven) to understand. I do this normally in any translations I do as I don’t know if dialect or culture is understood and would never presume that that is the case. Therefore I will always try and offer, where possible, the English word/title/place for such words, thus assisting the reader to understand better the translated document.

In a document such as the one under discussion here, the ‘translators brief’ was quite simple – ”please translate this” – questions on the meanings of phrases, historical or geographical facts were not requested and, if any arose, they would normally follow that first translation – and as a translator I would not (even if I knew all the answers – which I don’t) offer to expand on what had been requested of me initially.

When the polite request was made to me “to go over this translation” I must admit that initially I thought I had made some terrible mistakes, but could not imagine where… But what is now presented as a translation of the original document is in fact full of facts that are not in the document I translated and are not – I don’t think – readily available to the average translator.

I am not an historian and I do not speak or read Latin or many Italian dialects. I do, at times, rely on ‘mother tongue’ Italians to transcribe such documents into Italian for me and that way, working as a team we can translate most things successfully for people. If questions come out of such translations – as the ‘begging colours’ question did – then they will follow a natural course of research, and experts may be consulted where possible, and if necessary, to find an answer.

I apologise for this long and seemingly rambling reply, but I feel that in my defence I needed to make these points.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Sat Apr 26, 2008 11:30 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Carole,

What is your rabbit saying? Lets drop it, OK?

Aether Wink

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
stevenspringer
Explorer
Explorer


Joined: Mar 13, 2008
Posts: 288
Location: Port Jefferson Station, NY

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 1:00 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

thank you very much!! looks like i have the really rare one LOL, the Taiano.... Maria Taiano would be my Great Great Great grandmother, she married Francesco Paolo DiLenge Smile

_________________
My Genealogy Page
springergenealogy.googlepages.com

Researching: DiLenge,Taiano,Lagonigro,Bertoli,Holick(Holick and every other way spelt), Rykowski, Hraba,Roman
Back to top
View user's profile AIM Address Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 2:05 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Carole wrote:
I feel I must comment here myself as I am confused as to how the document that was posted here regarding the TAIANO, TAIANI and TAJANI surnames with a simple request for translation has turned into a lesson in the history of these families through the 10th to the 15th centuries.

Carole, I am 110% with you! kiss

And I still believe that the position of Ministro di Grazia e Giustizia that Diego Tajani had during 3 Depreti's governments (19 Dec 1878 - 14 Jul 1879; 29 Jun 1885 - 30 May 1886 and 30 May 1886 - 4 Apr 1887) is different from the "General Prosecutor in the Court of Appeals, in Palermo" position that Mr Tajani had during the previous years. Evil or Very Mad Evil or Very Mad Evil or Very Mad

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 7:35 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Aether wrote:
Carole,

What is your rabbit saying? Lets drop it, OK?

Aether Wink

Oh he's not too talkative at all - as rabbits go Aether... but I'm sure that at this precise moment he's saying "Yeah - OK!"

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 7:54 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

Uhhhhmmm..wasn't that rabbit a gift from me to you???? kiss

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 9:49 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

I was a beneficiary of the Gente team team approach to translating documents. I hold these unselfish contributors with the highest regard and feel that a bond of kinship formed as we, and many visitors who view this site, ventured on this journey together. As different aspects were revealed by the translations, my own curiosity was piqued to delve further into those aspects and what ramifications might ensue. This was a learning process, not a lecture, which, in the proper context, would have been welcome provided the notion that the exchange of ideas was valued. Clearly, there are instances when expertise may offer more expansive or more detailed information; however, the presumption that accumulated data translates as the equivalent of either advanced intelligence or infallible wisdom is false logic. What distinguishes this site, aside from the quality of the work of various contributors, is the genuine atmosphere of collegiality. It would be tragic if this aspect were lost by this eclectic and diverse confederation of cyber-companions.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 11:06 am    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

I happened to read again the "TAIANI TAIANO TAJANI" entry in the site http://www.cognomiitaliani.org/
and I need to add some more precise information.

Aether wrote:
...
The integration of the surnames* was proposed by Angelo Tajani.
...
*Translator’s Note: The integration refers to the various dialectal forms of the surname Tajani. Thus, the Salernitano, Napoletano, Campano and Teramo are the various dialects that changed the spelling of the surname Tajani. The spelling of the names does not refer to the geographical location.

The Italian text reads "integrazioni proposte da Angelo Tajani" meaning "Additional information (=rider?) proposed by Angelo Tajani" and has nothing to do with the dialectal forms of the surname.

About 50% of the entries in the site http://www.cognomiitaliani.org/
include a paragraph of "integrazioni proposte da ..."

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
stevenspringer
Explorer
Explorer


Joined: Mar 13, 2008
Posts: 288
Location: Port Jefferson Station, NY

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 12:13 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

I emailed Angelo Tajani. He wrote back and told me to email Domenico Taiani for the Taiano records Smile :) Smile :) im now waiting on a reply from Domenico

_________________
My Genealogy Page
springergenealogy.googlepages.com

Researching: DiLenge,Taiano,Lagonigro,Bertoli,Holick(Holick and every other way spelt), Rykowski, Hraba,Roman
Back to top
View user's profile AIM Address Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Sun Apr 27, 2008 12:58 pm    Post subject: Re: cognomiitaliani website Reply with quote

stevenspringer wrote:
I emailed Angelo Tajani. He wrote back and told me to email Domenico Taiani for the Taiano records Smile :) Smile :) im now waiting on a reply from Domenico

That is wonderful news Steven... I'm so pleased for you. Fingers crossed that he replies and will provide you with the records.


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Resource Pages Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy