x
Toggle Content Register or Login  -  April 3, 2025, 5:14 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 238
Total: 238
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Statistics
03: Statistics
04: Statistics
05: Statistics
06: Statistics
07: Statistics
08: Statistics
09: Statistics
10: Statistics
11: Statistics
12: Statistics
13: Statistics
14: Statistics
15: Statistics
16: Community Forums
17: Statistics
18: Statistics
19: Statistics
20: Statistics
21: Community Forums
22: Statistics
23: Statistics
24: Statistics
25: Statistics
26: Statistics
27: Statistics
28: Statistics
29: Statistics
30: Statistics
31: Community Forums
32: Statistics
33: Statistics
34: Statistics
35: Community Forums
36: Statistics
37: Statistics
38: Community Forums
39: Statistics
40: Statistics
41: Statistics
42: Statistics
43: Statistics
44: Statistics
45: Statistics
46: Community Forums
47: Statistics
48: Statistics
49: Statistics
50: Statistics
51: Statistics
52: Statistics
53: Statistics
54: Statistics
55: Statistics
56: Statistics
57: Statistics
58: Statistics
59: Statistics
60: Statistics
61: Statistics
62: Statistics
63: Statistics
64: Statistics
65: Statistics
66: Statistics
67: Statistics
68: Statistics
69: Statistics
70: Statistics
71: Statistics
72: Statistics
73: Community Forums
74: Statistics
75: Statistics
76: Statistics
77: Statistics
78: Statistics
79: Statistics
80: Statistics
81: Statistics
82: Statistics
83: Statistics
84: Statistics
85: Statistics
86: Statistics
87: Statistics
88: Statistics
89: Statistics
90: Statistics
91: Statistics
92: Statistics
93: Statistics
94: Statistics
95: Statistics
96: Statistics
97: Statistics
98: Home
99: Statistics
100: Statistics
101: Statistics
102: Statistics
103: Statistics
104: Statistics
105: Statistics
106: Statistics
107: Statistics
108: Statistics
109: Statistics
110: Statistics
111: Statistics
112: Statistics
113: Statistics
114: Statistics
115: Statistics
116: Statistics
117: Statistics
118: Statistics
119: Statistics
120: Home
121: Statistics
122: Statistics
123: Statistics
124: Statistics
125: Statistics
126: Statistics
127: Community Forums
128: Statistics
129: Statistics
130: Statistics
131: Community Forums
132: Statistics
133: Statistics
134: Statistics
135: Statistics
136: Statistics
137: Statistics
138: Statistics
139: Statistics
140: Statistics
141: Statistics
142: Statistics
143: Statistics
144: Statistics
145: Statistics
146: Statistics
147: Statistics
148: Statistics
149: Statistics
150: Statistics
151: Statistics
152: Statistics
153: Statistics
154: Statistics
155: Statistics
156: Statistics
157: Statistics
158: Statistics
159: Statistics
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Statistics
163: Statistics
164: Statistics
165: Statistics
166: Statistics
167: Community Forums
168: Statistics
169: Statistics
170: Statistics
171: Statistics
172: Community Forums
173: Statistics
174: Community Forums
175: Statistics
176: Statistics
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Statistics
181: Statistics
182: Statistics
183: Statistics
184: Statistics
185: Community Forums
186: Statistics
187: Community Forums
188: Statistics
189: Statistics
190: Statistics
191: Statistics
192: My Private Messages
193: Statistics
194: Statistics
195: Statistics
196: Statistics
197: Statistics
198: Statistics
199: Statistics
200: Statistics
201: Statistics
202: Statistics
203: Statistics
204: Statistics
205: Statistics
206: Statistics
207: Statistics
208: Statistics
209: Statistics
210: Statistics
211: Statistics
212: Statistics
213: Home
214: Statistics
215: Statistics
216: Home
217: Statistics
218: Statistics
219: Statistics
220: Statistics
221: Statistics
222: Statistics
223: Statistics
224: Statistics
225: Community Forums
226: Statistics
227: Statistics
228: Home
229: Statistics
230: Statistics
231: Community Forums
232: Statistics
233: Statistics
234: Statistics
235: Statistics
236: Statistics
237: Community Forums
238: Statistics

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 8:47 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I was asked to post this for Rita she would like it translated - Lucia Sapienza
img142.imageshack.us/i...nzafw0.jpg

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 9:12 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
I was asked to post this for Rita she would like it translated - Lucia Sapienza
img142.imageshack.us/i...nzafw0.jpg
Billie,
are you able to read it???

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 9:52 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Livio,

I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.

Edit to add comment......

I went ahead and emailed the image to you.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 10:54 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Well I suspect it will be difficult for anybody to read unless they have the original...

I just tried by increasing the size to 200% and then 500% - the first was still illegible and the second was just blurred.

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 10:55 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
Hi Livio,

I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.

Edit to add comment......

I went ahead and emailed the image to you.
Whap on Nuccia... Evil or Very Mad
The file that you sent me is unreadable (too small)...

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 11:19 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Carole wrote:
Well I suspect it will be difficult for anybody to read unless they have the original...

I just tried by increasing the size to 200% and then 500% - the first was still illegible and the second was just blurred.

I agree Carole, I tried increasing the size to 400% and it's a blur. I emailed the image to Livio (thought he might be able to make magic like he does with his banana's) Wink but no luck.

I think you meant to whap me Livio, not Nuccia. hide

Rita you will have to try again with an image that hasn't been resized.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Mon May 05, 2008 11:32 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:

I think you meant to whap me Livio, not Nuccia. hide

Rita you will have to try again with an image that hasn't been resized.

Well, to be impartial: whap Rita, Nuccia and Elisa Very Happy Very Happy Very Happy

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Mon May 05, 2008 11:44 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Wink

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 12:24 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

BillieDeKid wrote:
;-)

Phew - did you notice? He missed me off the list..... hide YEAH!!!


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Mon May 05, 2008 5:38 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hey hey hey..for the record,

I just forwarded the email that Rita sent me as is! And I have been whapped enough today so please, go easy on me?

Embarassed Embarassed

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon May 05, 2008 6:08 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza

Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 Crying or Very sad . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie

Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon May 05, 2008 7:50 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Luca wrote:
L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza

Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 Crying or Very sad . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie

Luca



Translation
The year 1872 the 25th day of the month of April at 10am in the Comune of Belpasso. Before me appeared Lucia Pappalardo of the late Giuseppe aged 47 and by profession a midwife living in the Collegiate (church?) quarter, who having assisted at the birth to which she was near declares that on the 24th of the month of April in this current year at the hour of XXX of Garzia Siramondo of the late Gaetano aged 27 years wife of Giuseppe Sapienza of the late Michelangelo aged 32 years by profession farm worker who she lives with (...) a daughter that she presented and to whom the perents intend giving the name of Lucia Sapienza

Just a small comment, Rita: after having made my eyes bulge from reading the photo, I realised that you had already posted www.gentedimaregenealo...;start=210 . Would you kindly check before posting a "'new" document? Thank you

Luca


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Mon May 05, 2008 9:59 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

This document was on a different film. #1804388, I didn't know. Crying or Very sad Sorry all. I am trying to do better.
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue May 20, 2008 7:29 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I am "So" patiently waiting for my films to come in that I am getting impatient! neclord
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue Jul 15, 2008 7:59 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Yea! They are in and I have found more documents!
Back to top
View user's profile
  Page 16 of 18All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy