|
Translation Help
For help with translating documents or writing letters. Go to page Previous 1, 2, 3 ... 15, 16, 17, 18 Next
::
|
Author |
Message |
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Mon May 05, 2008 9:12 am Post subject: Re: Translation Help |
|
Billie,
are you able to read it???
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Mon May 05, 2008 9:52 am Post subject: Re: Translation Help |
|
Hi Livio,
I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.
Edit to add comment......
I went ahead and emailed the image to you.
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Mon May 05, 2008 10:55 am Post subject: Re: Translation Help |
|
BillieDeKid wrote: |
Hi Livio,
I can't read it very well at all. Nuccia emailed me the image and asked me to post it. I didn't resize it or make any modifications to it. I can email you the image she sent me if you'd like to have a look.
Edit to add comment......
I went ahead and emailed the image to you. |
Whap on Nuccia...
The file that you sent me is unreadable (too small)...
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Mon May 05, 2008 11:19 am Post subject: Re: Translation Help |
|
Carole wrote: |
Well I suspect it will be difficult for anybody to read unless they have the original...
I just tried by increasing the size to 200% and then 500% - the first was still illegible and the second was just blurred. |
I agree Carole, I tried increasing the size to 400% and it's a blur. I emailed the image to Livio (thought he might be able to make magic like he does with his banana's) but no luck.
I think you meant to whap me Livio, not Nuccia.
Rita you will have to try again with an image that hasn't been resized.
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
liviomoreno V.I.P.
Joined: Sep 08, 2007 Posts: 1140 Location: Rome (Italy)
|
Posted: Mon May 05, 2008 11:32 am Post subject: Re: Translation Help |
|
_________________ Livio
La mia genealogia |
|
Back to top |
|
|
BillieDeKid V.I.P.
Joined: Oct 26, 2007 Posts: 1221 Location: Illinois
|
Posted: Mon May 05, 2008 11:44 am Post subject: Re: Translation Help |
|
_________________ Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente |
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
|
Back to top |
|
|
nuccia Admin
Joined: Jul 09, 2007 Posts: 4375 Location: Toronto, Ontario, Canada
|
|
Back to top |
|
|
Luca Translator
Joined: Jan 22, 2008 Posts: 695 Location: Terni - Italy
|
Posted: Mon May 05, 2008 6:08 pm Post subject: Re: Translation Help |
|
L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza
Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie
Luca
|
|
Back to top |
|
|
Carole Admin
Joined: Jul 10, 2007 Posts: 1662 Location: Valtellina - Near Lake Como
|
Posted: Mon May 05, 2008 7:50 pm Post subject: Re: Translation Help |
|
Luca wrote: |
L'anno 1872 il giorno 25 del mese di Aprile alle ore 10 a.m. nella casa Comunale di Belpasso. Dinanzi a Noi [...] è comparsa Lucia Pappalardo del fu Giuseppe di anni 47 di professione levatrice domiciliata ivi quartiere della Collegiata, la quale avendo assistito al parto di cui appresso ci dichiara che nel giorno 24 del mese di Aprile anno corrente alle ore xxx da Grazia Siramondo del fu Gaetano di anni 27 moglie di Giuseppe SApienza del fu Michelangelo di anni 32 di professione agricolo seco lui domiciliata [...] una fanciulla che ci ha presentato e a cui i genitori intendono dare il nome di Lucia Sapienza
Solo una piccola osservazione, Rita: dopo aver strabuzzato gli occhi per leggere la foto, mi sono reso conto che l'avevi già postata www.gentedimaregenealo...;start=210 . Potresti, per cortesia, controllare bene prima di postare un "nuovo" documento? Grazie
Luca |
Translation
The year 1872 the 25th day of the month of April at 10am in the Comune of Belpasso. Before me appeared Lucia Pappalardo of the late Giuseppe aged 47 and by profession a midwife living in the Collegiate (church?) quarter, who having assisted at the birth to which she was near declares that on the 24th of the month of April in this current year at the hour of XXX of Garzia Siramondo of the late Gaetano aged 27 years wife of Giuseppe Sapienza of the late Michelangelo aged 32 years by profession farm worker who she lives with (...) a daughter that she presented and to whom the perents intend giving the name of Lucia Sapienza
Just a small comment, Rita: after having made my eyes bulge from reading the photo, I realised that you had already posted www.gentedimaregenealo...;start=210 . Would you kindly check before posting a "'new" document? Thank you
Luca
_________________
Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!
>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog< |
|
Back to top |
|
|
Tiger965 Mem
Joined: Jan 11, 2008 Posts: 92 Location: Melbourne ,Florida
|
Posted: Mon May 05, 2008 9:59 pm Post subject: Re: Translation Help |
|
This document was on a different film. #1804388, I didn't know. Sorry all. I am trying to do better.
|
|
Back to top |
|
|
Tiger965 Mem
Joined: Jan 11, 2008 Posts: 92 Location: Melbourne ,Florida
|
|
Back to top |
|
|
Tiger965 Mem
Joined: Jan 11, 2008 Posts: 92 Location: Melbourne ,Florida
|
Posted: Tue Jul 15, 2008 7:59 pm Post subject: Re: Translation Help |
|
Yea! They are in and I have found more documents!
|
|
Back to top |
|
|
| Page 16 of 18 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |