x
Toggle Content Register or Login  -  April 22, 2025, 1:55 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 330
Total: 330
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: News
03: Home
04: Home
05: My Private Messages
06: My Private Messages
07: Home
08: Home
09: Home
10: Home
11: Home
12: Home
13: Home
14: Community Forums
15: Home
16: Home
17: Home
18: Home
19: Home
20: Community Forums
21: Home
22: Home
23: Home
24: Home
25: Home
26: Home
27: Home
28: Home
29: Home
30: Home
31: My Private Messages
32: My Private Messages
33: Community Forums
34: My Private Messages
35: Home
36: News
37: Home
38: Home
39: Home
40: Home
41: Home
42: Community Forums
43: Home
44: Community Forums
45: My Private Messages
46: Home
47: My Private Messages
48: Members List
49: My Private Messages
50: Home
51: My Private Messages
52: Home
53: Home
54: Home
55: Home
56: Home
57: Community Forums
58: Home
59: Home
60: Community Forums
61: Home
62: Community Forums
63: Community Forums
64: Home
65: My Private Messages
66: Members List
67: My Private Messages
68: Home
69: My Private Messages
70: Members List
71: Home
72: Home
73: Community Forums
74: Community Forums
75: News
76: Members List
77: Community Forums
78: Home
79: Community Forums
80: Community Forums
81: Home
82: Home
83: Community Forums
84: Community Forums
85: Home
86: Home
87: My Private Messages
88: My Private Messages
89: Home
90: Home
91: Home
92: My Private Messages
93: Home
94: Home
95: Home
96: Home
97: My Private Messages
98: Members List
99: Home
100: News
101: Home
102: Community Forums
103: Home
104: Home
105: Community Forums
106: My Private Messages
107: Members List
108: Home
109: Community Forums
110: Home
111: Home
112: Community Forums
113: Home
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Home
118: Community Forums
119: Community Forums
120: Home
121: Home
122: Home
123: My Private Messages
124: Home
125: Community Forums
126: My Private Messages
127: My Private Messages
128: Home
129: Home
130: Community Forums
131: Home
132: Community Forums
133: Community Forums
134: My Private Messages
135: Community Forums
136: Community Forums
137: Home
138: Community Forums
139: Home
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Home
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: News
148: Home
149: My Private Messages
150: Home
151: Home
152: Home
153: News
154: My Private Messages
155: Community Forums
156: Community Forums
157: News
158: My Private Messages
159: Home
160: Home
161: Home
162: Home
163: Home
164: Community Forums
165: Home
166: My Private Messages
167: Home
168: Home
169: Home
170: Home
171: Home
172: Home
173: Home
174: Home
175: Community Forums
176: Home
177: My Private Messages
178: Home
179: Home
180: Home
181: Community Forums
182: Community Forums
183: News
184: Home
185: Home
186: Community Forums
187: My Private Messages
188: My Private Messages
189: Home
190: Home
191: Community Forums
192: Home
193: Community Forums
194: Home
195: Home
196: Community Forums
197: My Private Messages
198: Home
199: Home
200: Home
201: Home
202: My Private Messages
203: Home
204: My Private Messages
205: Home
206: Home
207: Home
208: Community Forums
209: Community Forums
210: News
211: Community Forums
212: Community Forums
213: Community Forums
214: My Private Messages
215: News
216: Home
217: Members List
218: Community Forums
219: My Private Messages
220: Home
221: Community Forums
222: My Private Messages
223: My Private Messages
224: Home
225: Home
226: Home
227: Home
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Home
231: My Private Messages
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Home
235: Home
236: Community Forums
237: Home
238: Home
239: Home
240: Home
241: Home
242: Home
243: Community Forums
244: My Private Messages
245: My Private Messages
246: My Private Messages
247: Home
248: News
249: Home
250: Community Forums
251: Statistics
252: Home
253: Home
254: Home
255: Home
256: Home
257: My Private Messages
258: News
259: Home
260: Home
261: Home
262: Community Forums
263: Community Forums
264: Community Forums
265: My Private Messages
266: Home
267: Home
268: Community Forums
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Home
273: My Private Messages
274: Statistics
275: Home
276: News
277: Home
278: Home
279: Home
280: Home
281: Home
282: Community Forums
283: My Private Messages
284: My Private Messages
285: Members List
286: Home
287: Community Forums
288: Home
289: Home
290: Home
291: Home
292: Home
293: Community Forums
294: Home
295: Home
296: Home
297: Home
298: Members List
299: My Private Messages
300: Home
301: News
302: Home
303: Home
304: Home
305: Home
306: Home
307: Community Forums
308: My Private Messages
309: Home
310: My Private Messages
311: Home
312: Home
313: Home
314: Home
315: Home
316: News
317: Home
318: Community Forums
319: Home
320: Home
321: Community Forums
322: Community Forums
323: Community Forums
324: Community Forums
325: Home
326: News
327: Community Forums
328: Community Forums
329: Home
330: My Private Messages

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help translating document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help translating document
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Wed Sep 30, 2009 11:31 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Ah, Livio, that is a nice piece to the puzzle I've been working on!

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 3:54 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
http://img515.imageshack.us/i/ignazio.jpg/

Did the marriage take place on Christmas? I can't make out the notations in the left margin and the phrase after Ignazio's name following the word Comunale. Also the "foglio" notations on the right side of the document, do they refer to the church records or the Civil records?

On the left side it's reported the wish of the man and the woman to perform their wedding in front of the Church and in the right side it's said that the religious rite took place on the 25th of December: so the civil act refers only to a "promise", while the true rite is the religious one

tjbrn wrote:
This second page of the document is difficult, especially the writing in the upper left.
img515.imageshack.us/i...azio2.jpg/

8 atti di consenso della genitrice della sposa
9 fede di essere state affisse le notificazioni; di esere stato scorso il termine della legge ... e di non esserci stata opposizione
Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio
I testimoni intervenuti nel presente ci hanno dichiarato con giuramento di conoscere lo sposo e la sposa, ma d'ignorare il luogo della morte ed ultimo domicilio dell'avo paterno dello sposo.

liviomoreno wrote:
I will leave it to Luca who's eye and expertise are much better than mine
Esagerato!!! Shocked

liviomoreno wrote:
I believe that the annotation on the left margins says that Ignazio Dragotto was the widower of Stefania di Paola
I read the same thing, but there is a word that i can't understand: the phrase seems to be "ultimo luogo della fu Stefana (or Stefania) di Paola xxxx" Confused
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 7:53 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks so much for all of the help. I hate to be a bother. All of this activity comes as I concentrate more on solving some of the puzzles of my ancestors. I took a break from working on genealogy for some time but the passing of my mother and the birth of my first grandchild a few months ago just days apart renewed my desire to learn more.
I am going to my local FHC this morning to resume working on the microfilms I ordered. There was a prior page which contained the beginning of the numbered list that I posted. I failed to make a copy of that but will do so this morning. In fact, I realized after I left the FHC that there were more documents associated with the marriage documents that I had copied.

Meanwhile this marriage document has confusing elements, particularly the references of Cristofalo Dragotto's parents
.
img23.imageshack.us/i/...ofalo.jpg/

Is the deceased Giovanna Lovello Cristofalo's mother? And is the deceased Giuseppe Antonio his father, are these the father's given and middle names?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 8:37 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The deceased Giuseppe Antonino [Dragotto] was Cristofalo's. Maria Santangelo, aged 58 was Cristofalo's mother.
The decease Giovanna Lovello was the previous wife of Cristofalo; the sentence is Cristofalo Dragotto vedovo (widower) della fu Giovanna Covello.

I believe that the correct surname is Covello since I could not find any Lovello in Sicily...

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 9:02 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca wrote:
...Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio

Tom, did you already know this information? It's very strange that Ignazio was unaware of where and when his father died!

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 9:47 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

No, all of this is new to me. I only know that Ignazio's father was Gaspare. I am off to look at films. Hopefully I will find more information to clarify what I have already discovered.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Oct 01, 2009 4:43 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Luca,
This is part of the marriage document for Ignazio that I missed.

img180.imageshack.us/i/img033.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:03 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

img180.imageshack.us/i/img033.jpg/

list of the documents that were presented for the marriage purpose:

1) Baptism act of the groom
2) Death act of the groom's father
3) Death act of Stefana di Paola once wife or the mentioned groom
4) Birth act of the bride
5) Death act of the bride's father
6) Death act of the bride's mother
7) Death act of the bride's paternal grandfather

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:45 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

So, at this point, i gave you a wrong information:

Luca wrote:
"...Lo sposo non avendoci esibito l'atto di morte del di lui avo paterno, ci ha dichiarato con giuramento d'ignorare il luogo della morte e dell'ultimo suo domicilio"

Tom, did you already know this information? It's very strange that Ignazio was unaware of where and when his father died!

The missing document concerns Ignazio's grandfather and not his father.
Sorry

L.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 3:51 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Tom, the translation of the last document give you a big information: if you will have the chance to find the "processetti" (and theirs "allegati") of the year 1850, then you'll realize a Bingo!

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 7:59 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

There are films from Belmonte listed as Allegati 1846, 1850, 1851, Matrimoni 1857, 1860-1865, Morti 1820-magg. 1839, Memorandum 1836-1865. The FHC is closed until next week so I can't order the films until then. I plan to review all of the Belmonte tapes eventually but it is always exciting to make discoveries sooner than later Very Happy

What is the distinction between processetti and allegati?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 8:22 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Is the name of the child Gaetano on this birth document? Also the dates and ages are difficult to decipher.

img18.imageshack.us/i/natij.jpg/

If this child is named Gaetano, it is the second child of Ignazio's that bears that name.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 8:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

I read Gaetano and the birth date is Nov. 20, 1821 - The registration date is Nov. 21 as well as the baptism - Ignazio was 32 and Stefana di Paola 22.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 9:07 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks, Livio, but are you certain about the year? The year looks as if it ends in a 9, possibly 1839?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 9:20 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Yes, it is 1839.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
  Page 3 of 8All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy