x
Toggle Content Register or Login  -  April 22, 2025, 3:44 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 369
Total: 369
Who Is Where:
 Visitors:
01: News
02: Community Forums
03: Home
04: My Private Messages
05: Home
06: Home
07: Home
08: My Private Messages
09: Members List
10: Home
11: Home
12: News
13: Home
14: Community Forums
15: Home
16: Home
17: Home
18: My Private Messages
19: My Private Messages
20: My Private Messages
21: Home
22: Home
23: Home
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Home
27: Home
28: Home
29: Home
30: My Private Messages
31: Community Forums
32: Community Forums
33: Community Forums
34: Home
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Home
39: Home
40: Home
41: Home
42: Home
43: Home
44: News
45: Community Forums
46: Community Forums
47: Home
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Home
51: Home
52: Home
53: Home
54: Home
55: Home
56: Home
57: Community Forums
58: Community Forums
59: My Private Messages
60: Community Forums
61: My Private Messages
62: Home
63: My Private Messages
64: Community Forums
65: Community Forums
66: News
67: Home
68: Community Forums
69: Members List
70: Home
71: Home
72: My Private Messages
73: Community Forums
74: Home
75: Home
76: Home
77: Home
78: Home
79: My Private Messages
80: Home
81: Community Forums
82: Community Forums
83: Home
84: My Private Messages
85: Home
86: Community Forums
87: Community Forums
88: My Private Messages
89: Community Forums
90: Home
91: Community Forums
92: Home
93: Community Forums
94: Home
95: My Private Messages
96: Community Forums
97: Community Forums
98: Home
99: Home
100: Home
101: Home
102: Home
103: Home
104: Home
105: Home
106: Home
107: Home
108: Home
109: Community Forums
110: Community Forums
111: Home
112: My Private Messages
113: Home
114: Home
115: Home
116: Home
117: Home
118: My Private Messages
119: Home
120: Home
121: Home
122: Home
123: Home
124: Home
125: Home
126: Community Forums
127: My Private Messages
128: Home
129: Home
130: Home
131: Home
132: Home
133: Home
134: Home
135: News
136: My Private Messages
137: Home
138: Community Forums
139: Home
140: Home
141: Home
142: Home
143: My Private Messages
144: Community Forums
145: Home
146: Home
147: Home
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Home
151: News
152: My Private Messages
153: Home
154: Home
155: Home
156: Home
157: Home
158: Home
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Members List
165: Community Forums
166: Home
167: Home
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Home
171: Home
172: Home
173: Home
174: Home
175: Home
176: Home
177: Home
178: My Private Messages
179: My Private Messages
180: Home
181: Home
182: Home
183: Home
184: Home
185: My Private Messages
186: News
187: My Private Messages
188: Home
189: My Private Messages
190: Home
191: Home
192: My Private Messages
193: My Private Messages
194: My Private Messages
195: Home
196: Home
197: Home
198: Community Forums
199: Home
200: Home
201: Community Forums
202: News
203: Home
204: Home
205: My Private Messages
206: Community Forums
207: Home
208: Home
209: Home
210: Community Forums
211: News
212: Home
213: My Private Messages
214: My Private Messages
215: Home
216: Home
217: Home
218: My Private Messages
219: Home
220: Home
221: Home
222: Home
223: Home
224: Community Forums
225: Home
226: Home
227: Community Forums
228: Home
229: Home
230: Community Forums
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Community Forums
235: Home
236: Home
237: My Private Messages
238: Members List
239: Home
240: My Private Messages
241: Community Forums
242: Members List
243: Home
244: Home
245: My Private Messages
246: Home
247: Home
248: Home
249: Home
250: Home
251: Home
252: My Private Messages
253: Home
254: Members List
255: Home
256: Home
257: Home
258: My Private Messages
259: Home
260: Community Forums
261: Community Forums
262: Community Forums
263: News
264: News
265: Home
266: Home
267: Home
268: Home
269: Community Forums
270: Community Forums
271: Community Forums
272: Home
273: Home
274: Home
275: Home
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Home
281: Home
282: Community Forums
283: Community Forums
284: My Private Messages
285: Community Forums
286: News
287: Home
288: Members List
289: Members List
290: News
291: Home
292: Home
293: Community Forums
294: My Private Messages
295: Home
296: Home
297: My Private Messages
298: My Private Messages
299: Members List
300: Home
301: Community Forums
302: Home
303: Community Forums
304: Home
305: Community Forums
306: Home
307: Community Forums
308: Home
309: Home
310: Home
311: Home
312: Community Forums
313: Community Forums
314: Home
315: Home
316: My Private Messages
317: Home
318: Community Forums
319: My Private Messages
320: Community Forums
321: Home
322: Members List
323: My Private Messages
324: Home
325: Home
326: Home
327: Home
328: Community Forums
329: My Private Messages
330: Home
331: Home
332: Home
333: Home
334: Community Forums
335: Members List
336: My Private Messages
337: My Private Messages
338: Home
339: Members List
340: Home
341: Home
342: Home
343: Community Forums
344: Community Forums
345: My Private Messages
346: Home
347: Home
348: My Private Messages
349: Community Forums
350: Home
351: Home
352: News
353: Home
354: Home
355: Community Forums
356: Statistics
357: Home
358: News
359: Home
360: News
361: Home
362: My Private Messages
363: Home
364: Home
365: Community Forums
366: Home
367: My Private Messages
368: My Private Messages
369: My Private Messages

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help translating document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help translating document
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 10:36 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

This birth document is the first handwritten one I've encountered. I am not certain of the child's name, Benedetto? Does he have a middle name?

img515.imageshack.us/i/nati2.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 11:04 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The child's name is Francesco, Benedetto, e Simone.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 11:20 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

The order is slightly different for the baptismal information. How should the full name be regarded, the ordering of names? Also how common is the name Simone? I've not encountered it before.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 12:47 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

If I am not wrong when names are separated by a comma only the first one will be used in all id document. If they are not separated the given name is composed by all of them. In this case they are separated by a comma and therefore the given name is Francesco end the orde of the other two names is not significant. Very often the second and third names are given after the grandparents.

Simone is not very rare, I know three or four people with this name.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 1:37 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
http://img515.imageshack.us/i/nati2.jpg/
Here you are the tanscription of the handwriting:

Atto di nascita
Numero d'ordine 22
L'anno 1822 il di 21 del mese di marzo alle ore 24 avanti di noi Antonino Capizzi Sindaco ed ufficiale dello stato civile del Comune di Belmonte distretto di Palermo e Valle di Palo(!) è comparso Gaspare Dragotto di anni 46 di professione bordonese(!) domiciliato in questo Comune di Belmonte il quale ci ha presentato un bambino, secondo che abbiamo ocularmente riconosciuto, ed ha dichiarato che lo stesso è nato da Vincenza Martorana in Dragotto di anni 40 domiciliata in questo sudetto Comune e da detto Gaspare Dragotta di anni 46 di professione bordonaio domiciliato in questo sudetto Comune nel giorno 20 del mese di marzo anno 1821 all'ore 20 nella casa di sua propria abitazione esistente in questo sudetto Comune.
Lo stesso ha dichiarato inoltre di dare al bambino sudetto il nome di Francesco, Benedetto e Simone.
La presentazione e dichiarazione anzidetta si è fatta alla presenza di .... etc etc

Luca
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 1:55 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks for all of the help.
Luca, did you see this post?
tjbrn wrote:
There are films from Belmonte listed as Allegati 1846, 1850, 1851, Matrimoni 1857, 1860-1865, Morti 1820-magg. 1839, Memorandum 1836-1865. The FHC is closed until next week so I can't order the films until then. I plan to review all of the Belmonte tapes eventually but it is always exciting to make discoveries sooner than later Very Happy

What is the distinction between processetti and allegati?

I have a few more images that I have questions about and will post them shortly.

The term bordonaio keeps turning up. Was he a teamster, as in one who drives a team of animals--horses, mules?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 2:07 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Here is the same Francesco marrying for the second time.

img136.imageshack.us/i/mat1e.jpg/

The second page: img88.imageshack.us/i/mat2.jpg/

The third page: img143.imageshack.us/i/mat3v.jpg/

The bride's surname is difficult to read and I haven't quite gotten the knack of interpreting the supplemental information listed on pages 2 & 3. Just when I think I am getting better at this, I seem to backslide Embarassed

Is the church ever named in these documents?

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 5:39 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
What is the distinction between processetti and allegati?

Shortly: the "processetto" is the examination in front of the registrar about the willing of the Betrotheds, their free condition and full age and all the other things are requested by the law.
The "allegati" are all the documents that the groom and the bride must show to the registrar during their examination.

tjbrn wrote:
The term bordonaio keeps turning up. Was he a teamster, as in one who drives a team of animals--horses, mules?

I'm not sure about this term, sorry.
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 5:45 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
Here is the same Francesco marrying for the second time.

img136.imageshack.us/i/mat1e.jpg/

The second page: img88.imageshack.us/i/mat2.jpg/

The third page: img143.imageshack.us/i/mat3v.jpg/

The bride's surname is difficult to read (maybe, Muzio) and I haven't quite gotten the knack of interpreting the supplemental information listed on pages 2 & 3. Just when I think I am getting better at this, I seem to backslide Embarassed

Is the church ever named in these documents?
In the first page, right side, there is the declaration of the priest that Francesco and Maria went married on April 10th

L.
Back to top
View user's profile
joannsalvo
Mem
Mem


Joined: Aug 23, 2008
Posts: 15

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 6:57 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Hi Tom,
It's Joann.
I think the name is Lorello not Lovello.
I have Lorello in my family from Belmonte too.
Also, from an earlier post, the surname is probably Chinicci.


Take Care,
Joann
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Oct 02, 2009 8:01 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Quote::

Is the church ever named in these documents?
In the first page, right side, there is the declaration of the priest that Francesco and Maria went married on April 10th

I mean the actual name of the church itself, which parish it is in, etc., so that one might conceivably attempt to get copies of the records from the church or, at the very least have something more specific to add to the family's history.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sat Oct 03, 2009 3:52 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

It says "Chiesa madrice" that stands for "mother church". I think it refers to the "Chiesa del Santissimo Crocifisso"

Parrocchia Santissimo Crocifisso
Piazza Garibaldi, 1
90031 Belmonte Mezzagno (PA)


tel:091 8729234 (Don Giuseppe Calderone)

L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sat Oct 03, 2009 9:46 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

Thanks Luca. I thought that was mother church but had no idea to which church it might apply. I'll file away the information although until my Italian improves considerably I won't be ringing up Don Giuseppe any time soon Very Happy

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Oct 04, 2009 7:50 am    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

I was unable to decipher Grazia's father's occupation. Is his age listed as 35?
img193.imageshack.us/i/grazia.jpg/

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Oct 04, 2009 12:41 pm    Post subject: Re: Help translating document Reply with quote

tjbrn wrote:
I was unable to decipher Grazia's father's occupation. Anch'io Confused Confused

Is his age listed as 35? Si.

L.
Back to top
View user's profile
  Page 4 of 8All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy