x
Toggle Content Register or Login  -  November 22, 2024, 2:47 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 26
Total: 26
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Statistics
05: Community Forums
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: Community Forums
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Community Forums
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: Community Forums
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 15:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 08:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 14:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 12:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › General › General Discussion Groups › 'ABBREVIATIONS' used in Early Italian Records

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
'ABBREVIATIONS' used in Early Italian Records
Want to share something new or just have fun? You can do that here.
Go to page Previous  1, 2

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Artusi
New Member
New Member


Joined: Nov 01, 2009
Posts: 10
Location: New Waverly, Texas

PostPosted: Tue Nov 03, 2009 8:15 pm    Post subject: Re: 'ABBREVIATIONS' used in Early Italian Records Reply with quote

Nuccia: Hi there! Hope you are doing Great!Thanks a Lot for taking the time for the list of info,....I already have all of this,......a lot of mispelled names that took me a while to sort it all out, back when. In my Family of past, as well as probably yourself and many others, the historical methods in naming their children made it very, very difficult to 'SORT-OUT' whose offspring was whose. I've previously worked all of those 'KINKS' out, and I'm now down to the nitty gritty.

I'm now faced with getting the LDS Rovigno Marriage Records and do a search. My other biggie that I've never found, was what actual U.S. Port the Brothers came into from Europe. Again, with new info coming out all the time, ....back to the tapes.

If I read you're personal info correctly, You're Family came directly to Canada, in a modern time period, and I assume there were no 'NAME CHANGES?
Back to top
View user's profile Send e-mail
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Wed Nov 04, 2009 3:29 am    Post subject: Re: 'ABBREVIATIONS' used in Early Italian Records Reply with quote

My father did come straight through and yes, in the latter half of the '50's/early 60's. There were no name changes BUT by great uncle went to the USA in 1902 and his son in 1920 and they did slightly modify the surname. It did take a bit to confirm the relationship but not nearly what you are dealing with.

Need to go to work now but I'll check back later and see if we can help find the manifest for you.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Artusi
New Member
New Member


Joined: Nov 01, 2009
Posts: 10
Location: New Waverly, Texas

PostPosted: Wed Nov 04, 2009 7:47 pm    Post subject: Re: 'ABBREVIATIONS' used in Early Italian Records Reply with quote

Immigration time period to the U.S., etc., in ~1840-5 sheds a very different light on passenger ship documents. I believe I've previously examined port of entry for 'New Orleans', 'New York'......I've been told that as of recent, that LDS has entered new info..

I have a very strong inclination to believe that these 'ARTUSI' brothers came in thru 'Mobile Bay, Alabama' or 'New Orleans, Louisiana'. If not there, it was most likely 'New York City'.

Any how, it's a distinct research luxury for one's family to have immigrated from Europe in the late 19th century or later,...no doubt.

Regards, Earl Arto/Artusi/Manzoni/?/?/?
Back to top
View user's profile Send e-mail
  Page 2 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy