x
Toggle Content Register or Login  -  April 1, 2025, 10:30 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 517
Total: 517
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Community Forums
03: Community Forums
04: Community Forums
05: My Account
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Photo Gallery
09: Statistics
10: Home
11: Statistics
12: Community Forums
13: Community Forums
14: Statistics
15: Statistics
16: Statistics
17: Statistics
18: Statistics
19: Community Forums
20: Statistics
21: Statistics
22: Statistics
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Statistics
26: Statistics
27: Photo Gallery
28: Statistics
29: Statistics
30: Statistics
31: Statistics
32: Statistics
33: Statistics
34: Statistics
35: Community Forums
36: My Account
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums
40: Community Forums
41: Community Forums
42: Community Forums
43: Community Forums
44: Community Forums
45: Community Forums
46: Statistics
47: My Account
48: Home
49: Statistics
50: My Account
51: My Account
52: My Account
53: My Account
54: Statistics
55: Statistics
56: My Account
57: Photo Gallery
58: Statistics
59: Home
60: Statistics
61: My Account
62: My Account
63: Community Forums
64: Statistics
65: Statistics
66: Statistics
67: My Account
68: My Account
69: Statistics
70: My Account
71: Statistics
72: Statistics
73: My Account
74: Community Forums
75: Community Forums
76: My Account
77: Community Forums
78: My Account
79: Community Forums
80: Community Forums
81: My Account
82: My Account
83: Community Forums
84: Community Forums
85: My Account
86: My Account
87: Community Forums
88: Community Forums
89: Community Forums
90: My Account
91: Community Forums
92: My Account
93: My Account
94: Community Forums
95: Community Forums
96: Community Forums
97: My Account
98: Community Forums
99: Community Forums
100: My Account
101: Community Forums
102: My Account
103: My Account
104: Community Forums
105: My Account
106: Community Forums
107: Community Forums
108: Community Forums
109: My Account
110: Community Forums
111: My Account
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: Community Forums
116: Community Forums
117: Community Forums
118: My Account
119: My Account
120: Community Forums
121: Community Forums
122: My Account
123: Community Forums
124: Home
125: Home
126: Community Forums
127: My Account
128: Community Forums
129: Community Forums
130: Community Forums
131: Community Forums
132: My Account
133: Community Forums
134: My Account
135: Community Forums
136: Community Forums
137: My Account
138: Community Forums
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Community Forums
143: Community Forums
144: Community Forums
145: Community Forums
146: Community Forums
147: Community Forums
148: Community Forums
149: Community Forums
150: Community Forums
151: Community Forums
152: Community Forums
153: Community Forums
154: Community Forums
155: Community Forums
156: Community Forums
157: Community Forums
158: Home
159: Community Forums
160: Home
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Community Forums
165: Community Forums
166: Community Forums
167: Community Forums
168: Community Forums
169: Community Forums
170: Community Forums
171: Photo Gallery
172: Community Forums
173: Community Forums
174: Community Forums
175: Community Forums
176: Community Forums
177: Photo Gallery
178: Community Forums
179: Community Forums
180: My Account
181: Community Forums
182: Community Forums
183: Photo Gallery
184: Community Forums
185: Community Forums
186: Photo Gallery
187: Community Forums
188: Photo Gallery
189: Community Forums
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Community Forums
194: Community Forums
195: Community Forums
196: Photo Gallery
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Community Forums
202: Community Forums
203: My Account
204: Community Forums
205: Community Forums
206: My Account
207: Community Forums
208: Statistics
209: My Account
210: Statistics
211: Statistics
212: Statistics
213: Community Forums
214: Home
215: Community Forums
216: My Account
217: Community Forums
218: My Account
219: My Account
220: Statistics
221: Statistics
222: Statistics
223: Statistics
224: Statistics
225: Statistics
226: Statistics
227: Statistics
228: Statistics
229: Statistics
230: Statistics
231: Statistics
232: Statistics
233: Statistics
234: Statistics
235: Statistics
236: Community Forums
237: Statistics
238: Statistics
239: Community Forums
240: Statistics
241: Statistics
242: Community Forums
243: Statistics
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: Photo Gallery
248: Community Forums
249: Community Forums
250: Statistics
251: Statistics
252: Statistics
253: Statistics
254: Statistics
255: Statistics
256: Statistics
257: Statistics
258: Statistics
259: Statistics
260: Statistics
261: Community Forums
262: Community Forums
263: Statistics
264: Photo Gallery
265: Community Forums
266: Statistics
267: Statistics
268: Statistics
269: Community Forums
270: Statistics
271: Community Forums
272: Statistics
273: Community Forums
274: Statistics
275: Statistics
276: Community Forums
277: Community Forums
278: Community Forums
279: Community Forums
280: Statistics
281: Statistics
282: Statistics
283: Community Forums
284: Statistics
285: Community Forums
286: Community Forums
287: Statistics
288: Community Forums
289: Community Forums
290: Statistics
291: Statistics
292: Statistics
293: Community Forums
294: Statistics
295: Community Forums
296: Community Forums
297: Statistics
298: Community Forums
299: Statistics
300: Statistics
301: Community Forums
302: Community Forums
303: Statistics
304: Community Forums
305: Statistics
306: Community Forums
307: Statistics
308: Community Forums
309: Statistics
310: Statistics
311: Community Forums
312: Statistics
313: Community Forums
314: Community Forums
315: Community Forums
316: Community Forums
317: Statistics
318: Statistics
319: Community Forums
320: Statistics
321: Community Forums
322: Statistics
323: Community Forums
324: Statistics
325: Statistics
326: Statistics
327: Community Forums
328: Statistics
329: Community Forums
330: Statistics
331: Statistics
332: Community Forums
333: Community Forums
334: Statistics
335: Statistics
336: Statistics
337: Statistics
338: Community Forums
339: Statistics
340: Statistics
341: Community Forums
342: Statistics
343: Statistics
344: Statistics
345: Statistics
346: Statistics
347: Statistics
348: Statistics
349: Statistics
350: Statistics
351: Statistics
352: Home
353: Statistics
354: Statistics
355: Statistics
356: Home
357: Statistics
358: Statistics
359: Statistics
360: Statistics
361: Statistics
362: Statistics
363: Statistics
364: Statistics
365: Statistics
366: Statistics
367: Statistics
368: Home
369: Statistics
370: Statistics
371: Statistics
372: My Private Messages
373: My Private Messages
374: Statistics
375: Statistics
376: Statistics
377: Statistics
378: Statistics
379: Statistics
380: Statistics
381: Statistics
382: Statistics
383: Statistics
384: Statistics
385: Statistics
386: Statistics
387: Statistics
388: Statistics
389: Statistics
390: Statistics
391: Statistics
392: Statistics
393: Statistics
394: Statistics
395: Statistics
396: Statistics
397: Statistics
398: Statistics
399: Photo Gallery
400: Statistics
401: Statistics
402: Statistics
403: Statistics
404: Statistics
405: Statistics
406: Statistics
407: Statistics
408: Statistics
409: Statistics
410: Statistics
411: Statistics
412: Statistics
413: Statistics
414: My Private Messages
415: My Private Messages
416: Statistics
417: Statistics
418: Statistics
419: Statistics
420: Statistics
421: Community Forums
422: Statistics
423: Statistics
424: Statistics
425: Statistics
426: Statistics
427: Statistics
428: Statistics
429: Statistics
430: Community Forums
431: Statistics
432: Statistics
433: Community Forums
434: Statistics
435: Statistics
436: Statistics
437: Community Forums
438: Statistics
439: Statistics
440: Statistics
441: Statistics
442: Statistics
443: Statistics
444: Statistics
445: Home
446: Statistics
447: Statistics
448: Statistics
449: Statistics
450: Community Forums
451: Statistics
452: Statistics
453: Statistics
454: Statistics
455: Statistics
456: Statistics
457: Statistics
458: Statistics
459: My Account
460: Statistics
461: Statistics
462: Statistics
463: Statistics
464: Statistics
465: Statistics
466: Statistics
467: Statistics
468: Statistics
469: Statistics
470: Statistics
471: Statistics
472: Statistics
473: Statistics
474: My Account
475: Statistics
476: Community Forums
477: Statistics
478: Community Forums
479: Community Forums
480: Community Forums
481: Community Forums
482: My Account
483: Community Forums
484: My Account
485: Statistics
486: Statistics
487: My Account
488: My Account
489: My Account
490: My Account
491: My Account
492: My Account
493: Community Forums
494: Statistics
495: My Account
496: Community Forums
497: Statistics
498: Statistics
499: Statistics
500: Statistics
501: My Account
502: Community Forums
503: Community Forums
504: My Account
505: Statistics
506: Statistics
507: My Account
508: Community Forums
509: Statistics
510: My Account
511: Community Forums
512: Community Forums
513: Community Forums
514: Statistics
515: Community Forums
516: Statistics
517: Statistics

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with translation

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with translation
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Sun Jun 06, 2010 12:22 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Luca, after more searching of the records I have I believe that it is possible that Mattia was the first wife. I found a birth record dated 1820.

img138.imageshack.us/i...ariaca.jpg

And one from 1833 in which Mattia's age is listed as 38 and Giuseppe's is 48, I believe.

img34.imageshack.us/im...alvado.jpg

It seems that the ages listed on these documents are suspect, especially since illiteracy was so prevalent at the time. Of course this is just speculation until Mattia's birth record is found.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Jun 06, 2010 1:45 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

E' tutto molto confuso:
- Giuseppe è nato nel 1787 (abbiamo la trascrizione dell'atto di battesimo) quindi nel 1833 dovrebbe avere 46 anni ma la registrazione del battesimo del figlio ne riporta 48 (e quasi ci siamo), nel suo atto di morte del 1848, in cui dovrebbe avere 61 anni, ne sono riportati 52, e infine quando si sposa in seconde nozze nel 1841, e dovrebbe avere 54 anni, ne sono scritti addirittura 34 ( Shocked )
- Mattia muore nel 1839 e si dice che abbia 35 anni (quindi nata nel 1804), ma nel 1833, quando nasce il figlio, si dice che ha 38 anni (quindi nata nel 1795)
- poi c'è sempre quel documento che cita l'anno 1807 e che riporta l'estratto del suo battesimo (documento che si produceva solo in caso di matrimonio!)

I dubbi, purtroppo, restano.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Wed Jun 09, 2010 10:33 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Help with another mystery!

img138.imageshack.us/i...ardoli.jpg

This appears to be the same person as above!!

img63.imageshack.us/im...ardoli.jpg

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 3:29 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Shocked Shocked Shocked Shocked
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 10:41 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Just a question for Luca. I pulled both documents up at the same time to compare them and although one is 1791 and the other 1807 the wording after each date is somewhat different....is there any significant difference in the wording that might give a clue to why there are two documents?

Is it possible there was some sort of event and the same information was registered on two different dates?

I had a situation with my grandfathers birth record with him being born in 1889 and it was registered then but got registered again in 1907/08 when he was eligible for the military.

Just a thought

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 12:36 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Queste sono le trascrizioni dei due atti:

img138.imageshack.us/i...ardoli.jpg
Il giorno 20 di Novembre 1791
Leonardo La Licata marito di Rosaria Piasca chiamata(!) Licata di anni 40, munito di tutti i sacramenti morì, e in questa chiesa sepolto
(vale soltanto per matrimonio)

img63.imageshack.us/im...ardoli.jpg
Il giorno 16 di agosto 1807, nona(!) indizione
Leonardo La Licata marito di Rosaria Piasca di questa (parrocchia) visse 58 anni e morì, senza sacramenti, e il corpo fu sepolto nella chiesa del Santissimo Cuore di Gesù
(vale soltanto per matrimonio)
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 4:34 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Thank you Luca. One said she died with sacrements and the other says she died without sacrements so what does that mean? I know what sacrements are but why the difference? Also, what does it mean in the 1807 document, when it says the 9th annoucement? (Or am I translating the meaning wrong).

I hope you don't mind me asking a few questions Tom just trying to learn as I go.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 5:16 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

L'indizione era un metodo di calcolo del tempo in uso fin dal 313 d.c. (in verità anche prima) e che è rimasto in uso per tutto il medioevo e (per ciò che riguarda i documenti della Chiesa Cattolica) fino al 1800 e oltre: it.wikipedia.org/wiki/Indizione
I sacramenti (confessione ed estrema unzione) venivano impartiti alla persona malata che si presumeva stesse per morire ma in caso di morte improvvisa (ad esempio un infarto) non era ovviamente possibile.
BillieDeKid wrote:
One said she died with sacrements and the other says she died without sacrements so what does that mean?
Non "she" ma "he", i due documenti riguardano la morte di due Leonardo La Licata (probabilmente due omonimi e, cosa stranissima, sposati con due donne con lo stesso nome e cognome Shocked ).
L.
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 6:31 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Ok, now I understand about the sacrement(s)! Thank you for explaining.

Yes, Leonardo must have married two women with the same name....that is very weird. And a side note for you.....I love it when you use Shocked Shocked Shocked ahahhaha!!

Very Happy

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Thu Jun 10, 2010 6:56 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Not just two Leonardo's but two Rosaria's! Whoever the first Leonardo was he must have had many sons who had many sons, etc. as there are so many Leonardo Licata's! The Licata's in this post are only possible relatives. I am trying to find a connection that will link them. The line that I can say is related with certainty stops with Vincenzo Licata who was born about 1782 and was a contemporary of the Giuseppe Licata who is listed earlier with the conflicting baptismal dates (1787 and 1807) but I don't think they were brothers,maybe cousins. Finding the first born son in each instance would go a long way in problem solving; however, having access to records earlier than those offered on LDS microfilm would be invaluable.

I've encountered other anomalies with regard to ancestors who lived in San Giuseppe which I have not posted yet.

And, no, Elizabeth, all questions are contributions to better understanding. A different perspective is always helpful, so ask away.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 11, 2010 5:45 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
...was a contemporary of the Giuseppe Licata who is listed earlier with the conflicting baptismal dates (1787 and 1807) ...
Giuseppe's date of birth is at the moment the only thing that is not in conflict with others. The problem about 1807 only regards an Hypothetical first marriage of Giuseppe that you didn't find yet.
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 11, 2010 8:33 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Circumstantial evidence points to Mattia Amato as being Giuseppe's first wife, the one I suspect the 1807 date refers to but I would have to have access to church records to prove that. So far I have been able to document 11 children from the marriage of Giuseppe and Mattia as well as 1 more with Giuseppe's second wife Nicolina Alfano.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 11, 2010 10:11 am    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

tjbrn wrote:
So far I have been able to document 11 children from the marriage of Giuseppe and Mattia ...
What's the year of birth of the first child? And the last?
L.
Back to top
View user's profile
tjbrn
Explorer
Explorer


Joined: Jan 24, 2008
Posts: 487
Location: North Carolina

PostPosted: Fri Jun 11, 2010 4:42 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

1815 to 1842. The child born in 1842 was from the marriage with Nicolina Alfano.

The first four children were girls with the first born girl named Rosaria. The second female was named Maria--Mattia Amato's mother was Maria Gagliano. The fifth child was a male and named Leonardo. The number 7 child is a boy who is named Matteo Filippo; Mattia Amato's father was named Matteo. It is possible there were more children born before 1815 and likely that if any were male they died fairly early. It remains circumstantial but it seems that Mattia Amato was Giuseppe's first wife.

_________________
Tom

Scribbling
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Fri Jun 11, 2010 6:01 pm    Post subject: Re: Help with translation Reply with quote

Considerando l'età dichiarata per Mattia al momento della sua morte (35 anni --- circa ---) è molto probabile che la bambina nata nel 1815 sia la prima figlia di Mattia e Giuseppe. Rimane il dubbio di quel documento datato 1807, quando Giuseppe aveva già 20 anni, età adatta per sposarsi, mentre Mattia era ancora una bambina troppo piccola.
Vabbé, ma tanto è solo un ramo collaterale, forse non vale la pena scervellarsi troppo.
L.
Back to top
View user's profile
  Page 2 of 3All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy