|
Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words
For help with translating documents or writing letters.
::
|
Author |
Message |
lbernard3 New Member
Joined: Jul 19, 2011 Posts: 4
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 7:40 am Post subject: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
I am looking for some help with the meaning behind the the words that are written. I already know the translation of the paragraphs below. Specifically what I want to know revolves around the sentences that reads--"e dichiarato che per essere in ciò discorde la moglie sua Rosaria Robilotta non e qui comparsa"
I believe Rosaria, the mother of the groom, may have left the family in Italy and moved to the USA a few years before the marriage. So she wasn't there for the wedding/signing of the papers.
Does the document actually state that she had the problem with the marriage and wasn't there, or has everyone who has helped me with this assumed that this is what the document means? Could it mean that there was "discorde" in the family because she left and wasn't even around?
Is there any way to tell? Or am I just looking for something that cannot be answered with this document?
Thank you all again for your time.
Lou
Here are the last paragraphs on the Pubblicazione (I think I have them transcribed correctly):
I documenti sono: le copie degli atti di nascita de gli sposi, rilasciate de questo ufficio della stata civile in data odierna - E` altresi comparso Luigi Bernardo padre della sposa il quala di li consenso per contrarre il richiesto matrimonio, e dichiarato che per essere in ciò discorde la moglie sua Rosaria Robilotta non e qui comparsa
Letto il presente atto a tutti gli intervenuti si sano meco sottoscritto il padre dello sposo ed i testimoni soltanto, per essere gli spesi analfabeti
Again, I already know the translation of these paragraphs.
|
|
Back to top |
|
|
uantiti Explorer
Joined: Nov 28, 2008 Posts: 356 Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy
|
Posted: Tue Jul 19, 2011 5:14 pm Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
Lou,
Men needed their parents consent to get married if below 25 years and women if below 20. This age limit changed in the years. Anyway if parents had dissenting opinions, the father's decision prevailed. In your case the bride's mother was in disagrement and to reaffirm this she wasn't there to sign for the banns.
Hope this helps.
Ada
_________________ Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy. |
|
Back to top |
|
|
lbernard3 New Member
Joined: Jul 19, 2011 Posts: 4
|
Posted: Thu Jul 21, 2011 10:28 am Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
Thank you for responding. I did know the information about the parent's permission, but did not know (but kind of assumed) the father's word is what counted.
Maybe what I want answered, can't be answered from the document. Thank you for taking the time though.
|
|
Back to top |
|
|
uantiti Explorer
Joined: Nov 28, 2008 Posts: 356 Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy
|
Posted: Tue Jul 26, 2011 9:18 am Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
If the groom's mother had gone away the document would have said that it was not possible to get in touch with her. In that case the groom's nearest maternal relative (uncle or grandfather) would have been requested to give the consent on the groom's mother behalf. If the relative would follow the groom's mother dissenting line, there would have been mention on the document that the mother was away and maternal relatives were in disagrement. This was the procedure. In any case still the father's opinion prevailed. The document you have is an official document so further and private details are not given but it states clearly that she wasn't there to sign as she was in disagreement not that she was away.
Hope this helps a bit more.
Ada
_________________ Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy. |
|
Back to top |
|
|
lbernard3 New Member
Joined: Jul 19, 2011 Posts: 4
|
Posted: Sun Aug 28, 2011 10:49 pm Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
Thank you very much. I appreciate the help. You have seen documents where it says that the person "has gone away" ? I would be interested in seeing a copy of that. Do you have a link to an example? Again, thank you for your help.
Lou
|
|
Back to top |
|
|
uantiti Explorer
Joined: Nov 28, 2008 Posts: 356 Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy
|
Posted: Mon Aug 29, 2011 3:58 am Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
Lou,
I went through 60 years of Births, Marriages and Deaths Acts on microfilms for my maternal grandparents town at a Mormon Center. Many relatives emigrated to US, France, Swtzerland, ect. Sometimes the family (wife and children) were left in Italy. I don't have a link to an example but I did see Marriage Acts saying that the father's consent was sent from somewhere abroad. On another Marriage Act the officer wrote that it was not possible to have the bride's father consent as he had emigrated to America and his family didn't know where he was. It was clearly written that they tried to find him without results. On that Act the paternal grandfather gave his consent. I also saw a couple of marriage acts where the officer stated that the mother was not there for the cerimony as she dissented . I did not see any act saying that the mother's consent was sent from abroad. I guess it was quite unusual in those years that the mother had gone abroad on her own and the family was left in Italy. But if the procedure requested both parent's consent, the mother had to send her consent/dissention although just a formality.
Ada
_________________ Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy. |
|
Back to top |
|
|
lbernard3 New Member
Joined: Jul 19, 2011 Posts: 4
|
Posted: Thu Sep 08, 2011 8:24 pm Post subject: Re: Help with a Marriage Record-The Meaning Behind the Words |
|
Thanks for the help. I guess I will just have to keep digging and see what shows up. It would have been nice if they all kept journals to explain everything! lol
Thanks again-
Lou
|
|
Back to top |
|
|
| Page 1 of 1 | All times are GMT - 4 Hours |
|
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum You cannot attach files in this forum You cannot download files in this forum
|
|
| |