x
Toggle Content Register or Login  -  November 18, 2017, 1:17 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: rictallarico
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 1874

People Online:
Members: 0
Visitors: 39
Total: 39
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: News
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Community Forums
06: My Account
07: Community Forums
08: Community Forums
09: Community Forums
10: My Account
11: Community Forums
12: Community Forums
13: Community Forums
14: My Account
15: Community Forums
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Community Forums
19: My Account
20: Community Forums
21: Community Forums
22: Community Forums
23: Community Forums
24: Community Forums
25: Community Forums
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Community Forums
29: Community Forums
30: Community Forums
31: Community Forums
32: Community Forums
33: My Account
34: Community Forums
35: Community Forums
36: Community Forums
37: Community Forums
38: Community Forums
39: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

Request for extracts ignored by L'ufficio di Stato Civile
Last post by charliemis in Southern Italy on Oct 23, 2017 at 11:38:43

Ambrogio Bianchi Birth Certificate - Rome/Ferentino
Last post by debbiemfit in Where do I begin? on Oct 14, 2017 at 15:28:01

Cardano al Campo, Italy
Last post by Seabreezes1 in Northern Italy on Oct 13, 2017 at 21:58:14

Muscatello
Last post by Biff83 in Southern Italy on Oct 11, 2017 at 15:22:57

Motta San Giovanni / Valanidi questions: please help!
Last post by PrimoMattino in Southern Italy on Oct 03, 2017 at 17:32:46

Motta San Giovanni / Valanidi questions: please help!
Last post by Italysearcher in Where do I begin? on Sep 24, 2017 at 18:25:31

Bastianelli Sant Elia Fiumerapido or Altina
Last post by Italysearcher in Central Italy on Sep 23, 2017 at 18:29:38

RESEACHING LUCIA NAPOLI DELIANOUVA
Last post by nuccia in Where do I begin? on Sep 22, 2017 at 06:13:48

Surname Serafini from Barga
Last post by Libby in Northern Italy on Sep 04, 2017 at 03:47:22

Sant'Elia Fiumerapido - De Filippis
Last post by Marchpatty in Central Italy on Aug 24, 2017 at 23:45:06

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Help with deciphering / translating birth record

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Help with deciphering / translating birth record
For help with translating documents or writing letters.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Thu Sep 13, 2007 1:10 am    Post subject: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

Hi everyone,

I'm a newbie here-- Carole gave me the link to this site from the expatsin italy site, and this looks like just what I need!

I've finally gotten a copy of my great grandfather's birth record from Modica, but I'm having a very, very hard time making out a lot of the handwritten words on the certificate. Some things like dates and names I can make out, but I'm clueless on some of the longer handwritten phrases. I was hoping that someone who is more familiar with the Italian language and might know what types of things would be written on a birth record could take a look at this one and let me know if they can figure out any of the words. Anyone up for the challenge? I've posted a scan of the record at http://www.atomicagefilms.com/images/salvatore.birth.copy.jpg


Any help would be greatly appreciated-- thanks!!
Back to top
View user's profile Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Thu Sep 13, 2007 3:38 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

"On 9-28-1979, in front of me, Salvadore Nativo, mayor of Modica, came Antonino Barone, 40 ears old, farmer, resident in this town, and he told me that at 1:00am of 9-28, in the house situated in Via San Francesco d'Assisi 25, his wife Maria di Raimondo had a child, male, named Salvadore.
Witnesses to this declaration are Giorgio Giurdanella and Orazio Pulino.
This act was read to the attendees and signed only by me (salvadore Nativo) because the other people are illiterate."

On the right side it says that Salvadore Barone married (civil marriage) Giovanna Scarso, daughter of Giorgio, on April 22, 1905, in Modica. The registration nr is 123

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Thu Sep 13, 2007 4:50 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

Quote::
jb5150 said: "..... I'm a newbie here-- Carole gave me the link to this site from the expatsin italy site, and this looks like just what I need!"

Hi 'jb5150',
I'm glad you tried out our site and that Liviomoreno managed to read and has translated your certificate for you.
giornale

Thank you so much Livio - that was great - and so fast......

'jb' dare I be cheeky and ask you if you could just put a small post on Expats in Italy to say that we DID manage to help you?
We are a fairly new site and are (as are all sites) looking to recruit and help new members.... a testimonial on a site like Expats would really be useful.
Thanks for joining us!
'C'

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 12:36 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

Thank you for the translation, Livio! Just curious-- do you know the titles of the various people who might be completing the record? For example, in this record it is the mayor, but I have some other records that say something different. Maybe like a deputy mayor or some other town official or something? Like another one I have says something that looks like "anenore delegato con atto del sindaco (s really looks like an h in sindaco) demtamarte affevato". I may have totally screwed up some of these words completely....it's very hard to make out what's an r or an s or what's an r/n/m.

Anyway, thanks again!

PS-- Carole, I gave you a shout out on ex pats!
Back to top
View user's profile Photo Gallery
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 1:36 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

JB - any relation to Barone's in the Chicago area?

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 2:13 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

No, not that I am aware of. Most all of my family lived in the Cleveland area when they came to the US. (We're all scattered now, though...)
Back to top
View user's profile Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 2:26 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

JB5150 wrote:
Thank you for the translation, Livio! Just curious-- do you know the titles of the various people who might be completing the record? For example, in this record it is the mayor, but I have some other records that say something different. Maybe like a deputy mayor or some other town official or something? Like another one I have says something that looks like "anenore delegato con atto del sindaco (s really looks like an h in sindaco) demtamarte affevato". I may have totally screwed up some of these words completely....it's very hard to make out what's an r or an s or what's an r/n/m.

Anyway, thanks again!

PS-- Carole, I gave you a shout out on ex pats!

Assessore delegated by the mayor thru an act. Don't know what demtamarte affevato could be...

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 2:40 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

Ahh....now that I look again, that word is definitely assessore. Here is the actual writing of those other words, if that helps any.
Back to top
View user's profile Photo Gallery
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1139
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 2:48 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

JB5150 wrote:
Ahh....now that I look again, that word is definitely assessore. Here is the actual writing of those other words, if that helps any.

debitamente approvato = duly approved (the delegation act, I believe)

_________________
Livio

La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
JB5150
Explorer
Explorer


Joined: Sep 13, 2007
Posts: 78
Location: Florida

PostPosted: Sat Sep 15, 2007 3:10 am    Post subject: Re: Help with deciphering / translating birth record Reply with quote

That makes sense-- thanks!!
Back to top
View user's profile Photo Gallery
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy