x
Toggle Content Register or Login  -  April 21, 2025, 11:06 am
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 340
Total: 340
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: My Private Messages
03: Members List
04: Home
05: My Private Messages
06: Community Forums
07: Community Forums
08: Home
09: My Private Messages
10: Home
11: Home
12: Home
13: Community Forums
14: Home
15: Home
16: Community Forums
17: Community Forums
18: Home
19: Home
20: Home
21: Home
22: Home
23: My Private Messages
24: Home
25: Home
26: Community Forums
27: Community Forums
28: Home
29: News
30: Home
31: Home
32: Community Forums
33: Home
34: Home
35: Home
36: Community Forums
37: Home
38: Home
39: Home
40: My Private Messages
41: My Private Messages
42: My Private Messages
43: My Private Messages
44: Community Forums
45: Home
46: Community Forums
47: News
48: My Private Messages
49: Home
50: Home
51: Home
52: Community Forums
53: Home
54: Home
55: Community Forums
56: Community Forums
57: Community Forums
58: Members List
59: Home
60: Home
61: My Private Messages
62: My Private Messages
63: Community Forums
64: Home
65: Home
66: Home
67: Home
68: Home
69: Community Forums
70: News
71: My Private Messages
72: Home
73: Home
74: Home
75: Home
76: Home
77: Community Forums
78: Home
79: Community Forums
80: Members List
81: Home
82: Home
83: Home
84: Community Forums
85: Home
86: Home
87: Home
88: Home
89: Community Forums
90: Community Forums
91: My Private Messages
92: Home
93: News
94: Home
95: Home
96: Community Forums
97: Home
98: Home
99: My Private Messages
100: Home
101: Home
102: Home
103: Community Forums
104: Home
105: News
106: Home
107: My Private Messages
108: Community Forums
109: Home
110: Community Forums
111: Home
112: My Account
113: My Private Messages
114: Home
115: My Private Messages
116: Home
117: Home
118: My Private Messages
119: Community Forums
120: Community Forums
121: Community Forums
122: News
123: Home
124: My Private Messages
125: Home
126: Home
127: Home
128: Home
129: Photo Gallery
130: Home
131: Home
132: Community Forums
133: Home
134: Home
135: Home
136: My Private Messages
137: Home
138: Home
139: Community Forums
140: Community Forums
141: Community Forums
142: Home
143: Community Forums
144: Home
145: Home
146: Home
147: My Private Messages
148: Home
149: Home
150: Home
151: My Private Messages
152: Community Forums
153: Members List
154: My Private Messages
155: Home
156: Community Forums
157: Home
158: Community Forums
159: Community Forums
160: Community Forums
161: Community Forums
162: Community Forums
163: Community Forums
164: My Private Messages
165: Home
166: Home
167: Home
168: Home
169: Community Forums
170: Home
171: Home
172: My Private Messages
173: Home
174: Home
175: Members List
176: Home
177: Community Forums
178: Community Forums
179: Community Forums
180: Members List
181: Home
182: Community Forums
183: Community Forums
184: Community Forums
185: Home
186: Home
187: My Private Messages
188: Home
189: Home
190: Community Forums
191: Community Forums
192: Community Forums
193: Home
194: My Private Messages
195: Home
196: Community Forums
197: Community Forums
198: Community Forums
199: Community Forums
200: Community Forums
201: Home
202: My Private Messages
203: My Private Messages
204: Home
205: Community Forums
206: Home
207: Home
208: Home
209: Home
210: Home
211: My Private Messages
212: Members List
213: Home
214: Home
215: Home
216: Home
217: My Private Messages
218: Home
219: Home
220: Community Forums
221: Community Forums
222: Community Forums
223: Home
224: Home
225: Home
226: My Private Messages
227: My Private Messages
228: Community Forums
229: Community Forums
230: Home
231: Community Forums
232: News
233: Home
234: Community Forums
235: Home
236: Community Forums
237: Home
238: Home
239: My Private Messages
240: My Private Messages
241: Home
242: Home
243: Community Forums
244: Home
245: Home
246: Home
247: Home
248: Home
249: Home
250: Home
251: Home
252: News
253: Home
254: Home
255: Home
256: Home
257: Home
258: Home
259: Community Forums
260: My Private Messages
261: Home
262: Home
263: Home
264: Community Forums
265: My Private Messages
266: My Private Messages
267: My Private Messages
268: Community Forums
269: My Private Messages
270: Home
271: My Private Messages
272: Home
273: Home
274: Home
275: Home
276: Home
277: Home
278: Home
279: Community Forums
280: Community Forums
281: Home
282: News
283: Home
284: My Private Messages
285: Home
286: Home
287: Community Forums
288: My Private Messages
289: Home
290: Home
291: Members List
292: Home
293: Home
294: Home
295: Home
296: Home
297: Home
298: Home
299: Home
300: My Private Messages
301: My Private Messages
302: Community Forums
303: Community Forums
304: Community Forums
305: Community Forums
306: Community Forums
307: Community Forums
308: Community Forums
309: Community Forums
310: Home
311: My Private Messages
312: Home
313: My Private Messages
314: Home
315: Community Forums
316: Home
317: Members List
318: Home
319: Community Forums
320: Community Forums
321: My Private Messages
322: Home
323: Home
324: Home
325: Community Forums
326: Home
327: Home
328: Community Forums
329: Community Forums
330: Home
331: Community Forums
332: Home
333: Home
334: Home
335: Home
336: Home
337: Home
338: Home
339: Home
340: Community Forums

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › General › General Discussion Groups › Notary document

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Notary document
Want to share something new or just have fun? You can do that here.

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Mon Apr 14, 2008 10:25 pm    Post subject: Notary document Reply with quote

Luca,
Regarding the translation of "mendicato colore" I made a mistake of trying a translation out of context. I had only the two words. Later I received a transcription and afterwards I saw for the first time the original document were the archaic expression appeared.
The original document had a few words which were missing from the transcribed text, and had a new phrase inserted that must have come from another page?
At this time I wrote a quick PRIVATE MESSAGE to Liz with my observations. LIZ kiss could you please post my message, with typos and all? I believe will clear this. When transcribing it is necessary to pay att. if the doc. is in quarto, or octavo not to end up in another page?

Sophia Abbracci Wink

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 4:46 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

You was right: I posted the wrong one! The pic posted referred to a part I leaved out (the one in red below)

Quote::
... confinante da capo con i beni di Pietro Paolo Pacelli, da piedi con i beni ereditarii di Mattia Porchetti, posseduti da ipolito Erculei, da un lato con i beni di Gio(vanni) Battista Fabrizi, salvi altri §.
[...]
Quae o(mn)ia §, alias §, de quibus§, quod §, prò quibus §

This is the right one:



Anyway the words are always: "mendicato colore"

Luca


Last edited by Luca on Tue Apr 15, 2008 10:14 am; edited 1 time in total
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 9:50 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

I can not open the image. The words missing from the transcribed text and present in the original document clarify the meaning of "mendicato colore".
I guess we are clear now?

Abbracci,
Sophia

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 10:58 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

I better insert here the text of my private message to Liz.
Here is what I said:

"First of all I did not have the full text... at first just the words.
Here is the text in question. Words in Capitals were missing from the transcription. The **** indicate lines not in the original document. They must come from another page?
Now, here from the original document:
"a pretestto, causa ingegno, o' mendicato colore,altrimenti in caso contrario OLTRE ALLA LORO PRECISA OSSERVANZA volevO SINE IN CHE ESSER tenuti****** A TUTTI E SINGOLI DANNI, -----
DE QUALIF ---------------------------
Translation:
Against a pretext, cause, malice, I have artfully modified a questionable action, otherwise to the contrary of their firm agreement I want instead of (they) being responsible... for all and individual damages...
DE Qualif _______________
From old Italian: "Mendicato colore"= to change appearance, to slant.

Translating documents such as this requires more than just knowledge of the meaning of the words. It requires more understanding of the social and cultural conditions... of the time...
Hope we can now close this?
Aether Confused Confused Confused

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 11:19 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Ho modificato l'url: prova a vedere se adesso si apre.
Tutto il documento è diviso in 15 foto; fammi sapere se vuoi vederle.
E poi non capisco se ti sei offesa per qualche ragione dipendente da me; non credo... ma può darsi che mi sbagli!

Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 11:33 am    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Aether wrote:


"....Translating documents such as this requires more than just knowledge of the meaning of the words. It requires more understanding of the social and cultural conditions... of the time...
Hope we can now close this? "
Aether Confused Confused Confused



I understand what you are saying Aether about tranlations. But in all fairness I did my best with a good, clear transcription of a document the kind of which I had never seen before. The same goes for the antiquated use of the Italian language throughout the document.

Being fully cognisant with my limitations in this field I made sure that I wrote this (below) at the start of the post with my translation:

Quote::
Well - for what it's worth - here it is 'warts and all'...
Not the nicest (or easiest) document to translate. If anyone finds any mistakes (and believe me you will...) I'm not too sure that I want to know Embarassed

I did my translation to help those interested members understand the intricacies of the dowry system in Italy in those times. I believe the 'actual document' did not refer to any ongoing family research by any of our members. It was just something Luca kindly provided us with to enable a clearer understanding.

There was never any intention at any time on my part to deceive anyone. I do hope everyone understands that. Sad

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:08 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Carole wrote:

I did my translation to help those interested members understand the intricacies of the dowry system in Italy in those times. I believe the 'actual document' did not refer to any ongoing family research by any of our members. It was just something Luca kindly provided us with to enable a clearer understanding.

There was never any intention at any time on my part to deceive anyone. I do hope everyone understands that. Sad

No Carole, no one thinks you were trying to deceive anyone. You do a great job of translating and I know that EVERYONE appreciates your hard work.

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:20 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

To Luca and Carole,

I am not offended, and did not intend to offend anyone. It was my INITIAL MISTAKE - and I SHOULD have known better- NOT to do a translation out of context.

My comments are made in an "academic " context. I am not here to judge any person's ability, not my concern! ONLY to make my POSITION clear!

I hope that all has been said and done!

AETHER

P.S. I better use my nick, as in my account, instead of Sophia. Confused

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
Aether
Researcher
Researcher


Joined: Apr 12, 2008
Posts: 128
Location: Americas, Italy

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:26 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Luca,

Thank you for offering. At this time I have too much work to finish, and prefer not to take additional tasks. Perhaps in the future.

Abbracci,
Aether Smile

_________________
"Fiori di grano
Amici piu' di prima saremo;
Amici piu' di prima da lontano."

Aether

Account Deactivated
Back to top
View user's profile
BillieDeKid
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Oct 26, 2007
Posts: 1221
Location: Illinois

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 1:35 pm    Post subject: Re: Notary document Reply with quote

Aether wrote:
At this time I wrote a quick PRIVATE MESSAGE to Liz with my observations. LIZ kiss could you please post my message, with typos and all?

Sorry Sofia,

My computer was down most of the morning again. My apologies and thank you for posting your response since I couldn't get to my info!!

_________________
Elizabeth
Brognaturo On Line
Brognaturo Civil Records
Mangiardi, Tedeschi/Tedesco, Zangari, Coda, DeFrancesco, Ierulli, Bava, Daniele, Valente
Back to top
View user's profile
  Page 1 of 1All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index General Discussion Groups Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy