x
Toggle Content Register or Login  -  March 19, 2024, 5:10 am
Toggle Content User Info
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

State of the Family Record & Other State Records
Last post by debbiemfit in Northern Italy on Jan 02, 2018 at 23:14:28

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation Help

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation Help
For help with translating documents or writing letters.
Go to page Previous  1, 2, 3 ... , 16, 17, 18  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Jul 15, 2008 9:41 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

That's wonderful! I know the films seem to be taking forever to come in these days. Thanks for keeping us updated.

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue Jul 22, 2008 9:41 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Tiger965 wrote:
Hi Everyone. Here is my list that I put together of Giuseppe's family. Very Happy
Giuseppe Sapienza married Grazia Siramondo
~Vito born 15 March 1866
Church Record
Civil Registration
img301.imageshack.us/i...241ty1.jpg
img246.imageshack.us/i...242lw3.jpg
img248.imageshack.us/i...an2jb9.jpg

~Gaetano born 23 February 1869
Church Record
Civil Registration http//img513.imageshack.us/img513/7076/fodanocrpg5bq7.jpg

~Angelo

Marriage
img237.imageshack.us/i...chuap7.jpg

~Lucia born 24 April 1872
Church Record
Civil Registration
img526.imageshack.us/i...nzaav5.jpg

Guseppe Sapienza married Lucia Distefano Proietto 28 January 1875
Civil Registration img166.imageshack.us/i...sapos7.jpg

~Domenica born 26 October 1875
Church Record
Civil Registration 519.imageshack.us/img5...g60ix6.jpg

~Grazia born 26 Gennaio 1877
Church Record
Civil Registration img137.imageshack.us/i...nzasv0.jpg
img116.imageshack.us/i...za2rt5.jpg
Marriage
img237.imageshack.us/i...echhx0.jpg

~Vito born 17 February 1878
Church Record
Civil Registration
3/17/08 img443.imageshack.us/i...g14ng2.jpg
Marriage
img521.imageshack.us/i...g10xx9.jpg

~Natale born 25 December 1880
Church Record img201.imageshack.us/i...lpotv7.jpg
Civil Registration img398.imageshack.us/i...g91tg7.jpg
Marriage
img237.imageshack.us/i...rpgle2.jpg

~Joanny born 29 September 1882
Church Record img201.imageshack.us/i...posjf0.jpg
Civil Registration img329.imageshack.us/i...g70iz5.jpg
Marriage
img521.imageshack.us/i...chrog1.jpg

~ Alfio born 10 May 1884
Church Record www.calabriangenealogy...pienza.jpg
Civil Registration img169.imageshack.us/i...g42qa0.jpg

~Maria Guardia born 22 September 1885
Church Record img444.imageshack.us/i...ostsd3.jpg
Civil Registration img169.imageshack.us/i...751sj1.jpg
img238.imageshack.us/i...752hg6.jpg

~Rosa born 10 April 1887
Church Record www.gentedimaregenealo...mage.y.jpg
Civil Registration img525.imageshack.us/4...sa9hc1.jpg
img143.imageshack.us/i...g31lp3.jpg
Marriage
img59.imageshack.us/im...chulq1.jpg

~Agata born 22 April 1890
Church Record img141.imageshack.us/i...pg6ps5.jpg
Civil Registration img201.imageshack.us/i...zacv2i.jpg
img206.imageshack.us/i...a10iu0.jpg
3/13/08
img178.imageshack.us/i...321aq1.jpg
img178.imageshack.us/i...322zo9.jpg

~Salvatore born 24 December 1891
Church Record img352.imageshack.us/3...ecom13.jpg
img204.imageshack.us/i...ordbw5.jpg
Civil Registration img525.imageshack.us/i...e11iu7.jpg
201.imageshack.us/img2...apiun0.jpg
3/13/08
img246.imageshack.us/i...g11jd7.jpg
img209.imageshack.us/i...g11rz4.jpg
Marriage
img59.imageshack.us/im...chrea2.jpg

~Francesco born 4 April 1893
Church Record www.calabriangenealogy...MRita1.jpg
Civil Registration img525.imageshack.us/i...costd4.jpg
img89.imageshack.us/im...g31hf2.jpg
img86.imageshack.us/im...g30nw0.jpg

~Venero Eugenio born 6 March 1896
Church Record img144.imageshack.us/i...niork0.jpg
Civil Registration
img119.imageshack.us/i...g28jq4.jpg

~Anna born 1 July 1899
Church Record www.calabriangenealogy...Mrita2.jpg
Civil Registration
Marriage
www.montaltouffugo.inf...apg329.jpg


Last edited by Tiger965 on Wed Jul 23, 2008 7:08 am; edited 8 times in total
Back to top
View user's profile
nuccia
Admin
Admin


Joined: Jul 09, 2007
Posts: 4375
Location: Toronto, Ontario, Canada

PostPosted: Tue Jul 22, 2008 9:47 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Rita!

I got your email and as I said, I am having trouble uploading images at the moment due to some Vista upgrades. Perhaps a member on the forum can help you upload them? Meanwhile, what did you what us to do with the above records?

_________________
nuccia
Italian Surname Database

Calabria Exchange
Back to top
View user's profile Visit poster's website
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Tue Jul 22, 2008 9:52 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Nuccia, I've did it! Smile I wasn't sure if I could. Thanks. but if their was any information that would be helpful off the marriage documents it would be appreciated. Smile ~Rita oh...like Anna's marriage date.. I've been trying to post it and it won't go...It's my last one of coarse!
Back to top
View user's profile
Cathy
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 2681

PostPosted: Wed Jul 23, 2008 1:12 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Here is Rita's marriage document:

www.montaltouffugo.inf...apg329.jpg

I think the reason you had trouble is this image is over 5 megabytes - most file hosting services will not support a file this size.

_________________
Cathy
My Websites
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Wed Jul 23, 2008 7:01 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Thanks Cathy for posting it. I was trying to re-size it down and I didn't know how to adjust it to go. I hope they can be read. Smile ~ Rita
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Wed Jul 23, 2008 1:32 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

I hope can give a look at it in the next days.

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Jul 27, 2008 2:20 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Now in Latin:

Romeo Barbarinus
cum
Anna Sapienza
Anno Domini millesimo nongentesimo vigesimo. Die tertio Ianuarii.
Denuntiationibus praemissis diebus 27ª, 28ª, 31ª Decembres riteque factis in hac Insigne Collegiata Matrici Ecclesia sub titolo Imaculatae Conceptionis huius communis Pulchripassus
atque formalitatibus status ciivilis expletis nulloque canonico impedimento detecto
Ego Can(onicus) Franciscus Rapisarda Cappellanus dictae Ecclesiae Collegiatae sponsum ex una Barbarinum Romeo filium defunctorum Rosarii et Dominicae Romeo coniugum huius Communis et sponsam ex alia Annam Sapienza filia quondam Josephi et Lucia Proietto coniugum huius communis interrogavi, eorumque mutuo consensu habito in hac Ecclesia Matrici Collegiata solemniter per verba de praesenti juxta ritum S(anctae) M(atris) E(cclesiae) matrimonio coniunxi, praesentibus notis testisbus Joanne .!. et Francisco Marino.
In cujus rei confirmationem subscribo Can(onicus) Franciscus Rapisarda p. Vice P(arochus)

Luca
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Sun Jul 27, 2008 6:18 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

E adesso nella lingua più bella ( Wink )

Romeo Barbarino
e
Anna Sapienza
Nell'anno del Signore 1920. Il giorno 3 di Gennaio.
Premesse le solite pubblicazioni nei giorni 27, 28 e 31 Dicembre e svolti i riti in questa Insigne Chiesa Matrice e Collegiata sotto il nome dell'Immacolata Concezione di questo Comune di Belpasso ed espletate le formalità dello Stato civile e nessun canonico impedimento scoperto
Io Francesco Rapisarda Canonico e Cappellano della detta Chiesa Collegiata lo sposo Barbarino Romeo figlio dei defunti Rosario e Domenica Romeo coniugi di questo Comune da una parta, e la sposa Anna Sapienza figlia del fu Giuseppe e di Lucia Proietto coniugi di questo Comune dall'altra parte interrogai, e avuto il loro reciproco consenso, in questa Chiesa Madre Collegiata solennemente attraverso le parole dei presenti secondo il Rito di Santa Madre Chiesa in matrimonio li congiunsi, presenti i noti testimoni Giovanni .!. e Francesco Marino.
A conferma delle quali cose sottoscrivo: Canonico Francesco Rapisarda p.(?) Vice Parroco.

Luca
Back to top
View user's profile
Tiger965
Mem
Mem


Joined: Jan 12, 2008
Posts: 92
Location: Melbourne ,Florida

PostPosted: Sun Jul 27, 2008 10:31 pm    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Hi Luca, I want to Thank you so much for translating Anna's document in Latin and Italian! I appreciate your hard work. Unfortunately I think I understand the date as January 3,1920 in the Comune of Belpasso but nothing else. Sad I'm sorry, I don't mean to disapoint you, I wish I was taught to learn Italian. I hope someone wouldn't mind to translate Italian for me. Smile Thank you. ~ Rita
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Jul 28, 2008 2:35 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Be patient Tiger....
I'll translate this for you later today!
kiss

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 28, 2008 4:06 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Don't worry: the L-C team is coming ( Mr. Green )

Luca

P.S.
I think that everyone who wants to know his/her italian roots must apply him/herself to learn this language.
I did never study latin at school because it wasn't in my curriculum (btw:: curriculum is a latin word! And the same for P.S: post scriptum!) but my love for genealogy was so strong that I was "obliged" to do it (not so well, really, but enough to understand the document I have in my hands). It hasn't the same fascination to read a "nude" born date and to read the whole doc Wink
Sorry for the digression
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Jul 28, 2008 5:40 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Luca wrote:
Don't worry: the L-C team is coming ( Mr. Green )

Luca

P.S.
I think that everyone who wants to know his/her italian roots must apply him/herself to learn this language.
I did never study latin at school because it wasn't in my curriculum (btw:: curriculum is a latin word! And the same for P.S: post scriptum!) but my love for genealogy was so strong that I was "obliged" to do it (not so well, really, but enough to understand the document I have in my hands). It hasn't the same fascination to read a "nude" born date and to read the whole doc Wink
Sorry for the digression

I did study Latin for four years, but hey - I was only eleven years old when I started. At fifteen I had the choice to keep one of the two languages I was doing. Suffice to say it was NOT Latin...I honestly loathed it! I chose to continue for another two years with French - most of which (like the Latin) I forgot the minute I left school at 18 and went on to further studies at college!

_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
Luca
Translator
Translator


Joined: Jan 22, 2008
Posts: 695
Location: Terni - Italy

PostPosted: Mon Jul 28, 2008 6:44 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Carole wrote:
...I honestly loathed it! I chose to continue for another two years with French - most of which (like the Latin) I forgot the minute I left school at 18 and went on to further studies at college!

This is the real problem of latin. A boy of 15 isn't able to find a reason to love it! But, now, I want to ask you: where did you find the bravery to study french? ( Mr. Green ) (like every real italian does, I don't love to much our "cousins"!!!)

Luca
Back to top
View user's profile
Carole
Admin
Admin


Joined: Jul 10, 2007
Posts: 1662
Location: Valtellina - Near Lake Como

PostPosted: Mon Jul 28, 2008 7:15 am    Post subject: Re: Translation Help Reply with quote

Luca wrote:
E adesso nella lingua più bella ( Wink )

Romeo Barbarino
e
Anna Sapienza
Nell'anno del Signore 1920. Il giorno 3 di Gennaio.
Premesse le solite pubblicazioni nei giorni 27, 28 e 31 Dicembre e svolti i riti in questa Insigne Chiesa Matrice e Collegiata sotto il nome dell'Immacolata Concezione di questo Comune di Belpasso ed espletate le formalità dello Stato civile e nessun canonico impedimento scoperto
Io Francesco Rapisarda Canonico e Cappellano della detta Chiesa Collegiata lo sposo Barbarino Romeo figlio dei defunti Rosario e Domenica Romeo coniugi di questo Comune da una parta, e la sposa Anna Sapienza figlia del fu Giuseppe e di Lucia Proietto coniugi di questo Comune dall'altra parte interrogai, e avuto il loro reciproco consenso, in questa Chiesa Madre Collegiata solennemente attraverso le parole dei presenti secondo il Rito di Santa Madre Chiesa in matrimonio li congiunsi, presenti i noti testimoni Giovanni .!. e Francesco Marino.
A conferma delle quali cose sottoscrivo: Canonico Francesco Rapisarda p.(?) Vice Parroco.

Luca



Translation:
And now in the most beautiful lnguage of all.
...........................
Romeo Barbarino
and
Anna Sapienza
In the year of our Lord 1920. On the 3rd day of January.
Following the usual publications made on the 27, 28 and 31 December and turning to the rights in this illustrious Mother Collegiate Church under the name of the Immaculate Conception of this district of Belpasso, and completed the formalities of the Registrars office and having uncovered no impediments, Francesco Rapisarda the Canon and Chaplain of the said Collegiate Church and the groom Barbarino Romeo son of the late Rosario and Domenica Romeo a couple from this town on one part and the bride Anna Sapienza daughter of the late Giuseppe and of Lucia Proietto a couple from this town on the other part questioned, and having recieved their reciprocal consent, in this Mother Collegiate Church solemnly via the the words of those present and according to the Rites of the Holy Mother Church joined them in matrimony, present were the noted witnesses Giovanni ..!.. and Francesco Marino.
I sign in confirmation of these things: Canon Francesco Rapisarda p (?) Deputy Parish Priest


_________________

Researching: EDMED, SAVILL, TYSON, NEWCOMBE, STAPLETON, GUNTER, STAPLES
If you think education is expensive -try ignorance!

>Expats in Italy<
Come and join 'Dork and Friends'! >New Blog<
Back to top
View user's profile
  Page 17 of 18All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy