x
Toggle Content Register or Login  -  April 21, 2025, 12:45 pm
Toggle Content User Info

Welcome Anonymous

Nickname
Password

Membership:
Latest: LucilleDZ
New Today: 0
New Yesterday: 0
Overall: 2016

People Online:
Members: 0
Visitors: 292
Total: 292
Who Is Where:
 Visitors:
01: Community Forums
02: Home
03: Community Forums
04: Community Forums
05: Home
06: Home
07: News
08: Home
09: My Private Messages
10: My Private Messages
11: Home
12: Members List
13: Home
14: Home
15: Home
16: Home
17: Home
18: Home
19: Home
20: Home
21: Members List
22: Home
23: Home
24: Community Forums
25: Home
26: My Private Messages
27: Home
28: My Private Messages
29: Home
30: Community Forums
31: Members List
32: Home
33: Home
34: Home
35: Home
36: Home
37: Home
38: Home
39: Home
40: Home
41: Home
42: Home
43: News
44: Home
45: My Private Messages
46: Home
47: Home
48: Community Forums
49: Community Forums
50: Community Forums
51: Community Forums
52: Home
53: Home
54: Community Forums
55: Community Forums
56: Community Forums
57: News
58: Home
59: Home
60: Home
61: Home
62: My Private Messages
63: Home
64: Statistics
65: Home
66: Community Forums
67: Community Forums
68: Community Forums
69: Home
70: Members List
71: My Private Messages
72: Home
73: Home
74: Home
75: Home
76: Community Forums
77: Community Forums
78: Community Forums
79: Home
80: Home
81: My Private Messages
82: Home
83: Members List
84: Community Forums
85: Community Forums
86: My Account
87: My Private Messages
88: Home
89: Community Forums
90: Home
91: Home
92: Home
93: Home
94: My Private Messages
95: Community Forums
96: Community Forums
97: Home
98: Home
99: Home
100: Community Forums
101: Community Forums
102: Community Forums
103: Statistics
104: Community Forums
105: Members List
106: My Account
107: Home
108: My Private Messages
109: Home
110: Statistics
111: Community Forums
112: Community Forums
113: Community Forums
114: Community Forums
115: My Private Messages
116: Statistics
117: Home
118: Members List
119: Home
120: Home
121: Home
122: Home
123: My Private Messages
124: Home
125: Home
126: Home
127: Members List
128: My Private Messages
129: Statistics
130: My Private Messages
131: Community Forums
132: Stories Archive
133: News
134: Home
135: Community Forums
136: Statistics
137: Home
138: Home
139: My Account
140: Community Forums
141: Home
142: My Private Messages
143: Home
144: My Private Messages
145: My Private Messages
146: Statistics
147: News
148: Home
149: Home
150: Community Forums
151: Home
152: Home
153: Home
154: My Private Messages
155: Community Forums
156: Members List
157: My Private Messages
158: Home
159: Community Forums
160: Home
161: Home
162: Community Forums
163: Community Forums
164: Home
165: Home
166: Home
167: Home
168: Members List
169: Home
170: News
171: My Private Messages
172: Community Forums
173: Home
174: Community Forums
175: Home
176: Home
177: Home
178: Home
179: My Private Messages
180: Home
181: Community Forums
182: Home
183: Community Forums
184: My Private Messages
185: Home
186: News
187: Home
188: Home
189: Home
190: Community Forums
191: Home
192: Home
193: Home
194: My Private Messages
195: Home
196: Home
197: Home
198: Home
199: Home
200: Community Forums
201: Home
202: Home
203: My Private Messages
204: Home
205: Community Forums
206: Community Forums
207: Home
208: Home
209: Statistics
210: My Private Messages
211: Home
212: Home
213: News
214: Home
215: Home
216: My Private Messages
217: Home
218: My Private Messages
219: Statistics
220: My Private Messages
221: Home
222: Home
223: Community Forums
224: Community Forums
225: Home
226: Home
227: Home
228: Home
229: Home
230: Home
231: Community Forums
232: Community Forums
233: Community Forums
234: Home
235: Home
236: Home
237: My Private Messages
238: Home
239: Home
240: Stories Archive
241: Home
242: Home
243: Home
244: Community Forums
245: Community Forums
246: Community Forums
247: My Private Messages
248: Community Forums
249: Community Forums
250: My Private Messages
251: Home
252: Home
253: Home
254: Home
255: Community Forums
256: Community Forums
257: Statistics
258: Home
259: My Private Messages
260: Home
261: Home
262: Home
263: Home
264: Home
265: Home
266: Community Forums
267: Community Forums
268: Community Forums
269: My Private Messages
270: Community Forums
271: My Private Messages
272: Community Forums
273: Community Forums
274: Home
275: Home
276: Home
277: My Private Messages
278: Home
279: Home
280: Home
281: Community Forums
282: Community Forums
283: Home
284: Home
285: Home
286: Home
287: Home
288: Home
289: Community Forums
290: Community Forums
291: Home
292: Statistics

Staff Online:

No staff members are online!
Toggle Content Main Menu
Toggle Content Last Posts
Last 10 Forum Messages

translation help needed please
Last post by yesindd in Translations on Jul 15, 2024 at 20:59:53

bocca
Last post by tennino in General Discussion Groups on Jan 16, 2021 at 16:56:41

Towns in Frosinone that were part of former Vatican States a
Last post by Italysearcher in Central Italy on Feb 19, 2019 at 09:15:58

Dual Citizenship
Last post by Curci-Ghio in General Discussion Groups on Nov 18, 2018 at 15:30:54

Please Help Translate Letter
Last post by nuccia in Translations on Oct 20, 2018 at 06:18:43

Family in Cittanova
Last post by russojoseph1 in Translations on Oct 14, 2018 at 12:28:20

DNA Testing
Last post by nuccia in General Discussion Groups on Sep 29, 2018 at 10:39:30

Trento -Atto di Nascita - Frazione di Poia, Comune di Comano
Last post by exevans in Northern Italy on Mar 28, 2018 at 00:45:37

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:58:50

Translating written postcard
Last post by mekanic in Translations on Jan 18, 2018 at 13:53:38

Toggle Content Help Support this Site
Please support GentediMareGenealogy
Help us by supporting the future development of this site, or simply to say thank you.
Toggle Content EStore
Community Forums › All Things Italian › Translations › Translation?

     Forum FAQ   Search   Log in to check your private messages   Login  
Translation?
For help with translating documents or writing letters.
Go to page 1, 2  Next

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

View previous topic :: View next topic  
Author Message
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Fri Feb 05, 2010 4:10 pm    Post subject: Translation? Reply with quote

Alfonso Rescigno is at the bottom of each of the pages. I cannot read the note on the 2nd page.

i460.photobucket.com/a...nsopg1.jpg
i460.photobucket.com/a...nsopg2.jpg

On Giuseppe document bottom page 1 I think it says he was a resident of Roccapiemonte, Salerno, Castellammare di Stabia. Is this corrrect?

i460.photobucket.com/a...ppepg1.jpg
i460.photobucket.com/a...ppepg2.jpg

Also, for Antonio, note at the bottom of page 2.

i460.photobucket.com/a...niopg2.jpg

Thank you so much
lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 05, 2010 6:38 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

The note says "Exempted as his brother Antonio is in the Naval Infantry Corp".
I believe it means he didn't have to serve in the army as he already had his brother serving.
I will look at the rest.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 05, 2010 7:04 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Giuseppe was born in Roccapiemonte, Province of Salerno then resident in Castellamare.

The other note says Giuseppe is exempt as his brother is already serving in the army.

About the last question, I think it says he is exempt as he is the only support(?) for his living father. (I cannot read the fourth word, after "unico". Luca or Livio, heeelp).

I'm not an expert in this kind of things and how it worked in the past but I know that when two brothers served in the army the third one is exempt. Also when a son is the only support for the family he can be exempt from serving in the army.
Men here (Luca, Livio, Riccardo) know better these rules. I'm sure they'll give you a better explanation......

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Fri Feb 05, 2010 7:18 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

I got the word is "maschio", but now I'm not sure of the following word which I thought was "padre" . It sounds now as that he was exempt as he was the only surviving male....


Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
liviomoreno
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Sep 08, 2007
Posts: 1140
Location: Rome (Italy)

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 4:39 am    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

uantiti wrote:
I got the word is "maschio", but now I'm not sure of the following word which I thought was "padre" . It sounds now as that he was exempt as he was the only surviving male....


Ada

Unico maschio di padre vivente.

Only male child of living father.

_________________
Livio
La mia genealogia
Back to top
View user's profile Visit poster's website Photo Gallery
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 11:07 am    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Thank you Ada and Livio. Just trying to figure out the time of service and where I should write for any military records regarding Antonio's service.

Giuseppe was born Jun 1844 and Alfonso was born Jan 1852. Antonio was born Jun 1846. (Francesco was born Oct 1841 and Vincenzo was born Apr 1840 both of whom not registered for military service in either Roccapiemonte or Castellammare di Stabia)

Deaths of males:

Giovanni (father) - Jul 1877 Castellammare di Stabia
Vincenzo - Aug 1882 Castellammare di Stabia
Francesco - Nov 1880 Castellammare di Stabia
Antonio - Dec 1912 (Tunisia)
Giuseppe - aft. 1900, bef. 1915 Castellammare di Stabia?
Alfonso - abt 1920 (USA)

lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 2:46 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

If Antonio was in the Army it means that one of the two brothers before him, for some reasons, did not serve in the army. As said if two already served the third is exempt. It was up to the man to request the exemption. Males were usually called when they were 18-20.
Military records are usually housed in Provincial State Archives. If they were resident in Roccapiemonte then you have to apply to Salerno:

ARCHIVIO DI STATO DI SALERNO
Piazza Abate Conforti 7
84100 Salerno (SA)
Italy


E-Mail: as-sa @ beniculturali.it

Time for answer: 30 days maximum.
If you decide to write by normal mail you'll have to send stamps for the answer.

Castellamare di Stabia is under Napoli province and this makes things a bit more complicated. I must read all what they wrote in their website about request for "Fogli Matricolari". I'll tell you later.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 6:02 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Hi Ada. The men all registered for the draft in Castellammare di Stabia having moving there from Roccapiemonte about 1857 to 1860.

Apparently Francesco and Vincenzo were too old at the inception of the draft in 1865. Only Giuseppe, Antonio and Alfonso registered. I believe I need to write to Naples for the "Fogli Matricolari". The military records are online for Castellammare di Stabia. Both the lista di leva and Ruelo Matriclure are part of the records the LDS microfilmed.

lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 6:29 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

The Provincial State Archive in Naples accepts searches by correspondence and you can send the request by e-mail:

as-na @ beniculturali.it

This is what they say:

L'Archivio di Stato di Napoli conserva: a) fogli matricolari del Distretto di Napoli e degli ex Distretti di Aversa e di Nola dal 1870 al 1896 con molte lacune. I fogli matricolari successivi al 1896 devono essere richiesti al "Distretto militare Ufficio documentazione e matricola Napoli". Per la ricerca nominativa occorre indicare la data esatta della nascita del soggetto dell'indagine; b) liste di leva dei Comuni di Napoli e provincia dal 1842 al 1930 con molte lacune. Per la ricerca nominativa occorre indicare il luogo e la data di nascita del soggetto dell'indagine.

So, they have fogli matricolari for the towns referring to Naples and its province from 1870 to 1896 with many gaps. After that date the request must be sent to the Military District but I don't think you need that.
For a search you must give the exact birth date. Liste di Leva are from 1842 to 1930 with many gaps, here you must indicate place and date of birth of the person you search. I suggest you also give parents' names just to avoid homonimies.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Sat Feb 06, 2010 8:25 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Thank you Ada. I have copies of the Liste di Leva as mentioned above for Giuseppe, Antonio and Alfonso. So, from what you are saying, I make my request via email to the Naples Archives. From past experience, they are very quick to respond. Will do that tonight.

Thank you again.

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Sun Feb 07, 2010 6:11 am    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

lilbees wrote:
So, from what you are saying, I make my request via email to the Naples Archives.
This is what they affirm in their website but don't forget they said there are many gaps among those years.


Quote::
Thank you again.

You are welcome. Good luck!

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Sun Feb 07, 2010 4:03 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Well, sent the letter via email to the Naples Archives. Had a response this a.m. telling me I had to write to the Salerno Archives since Antonio was born there even though he registered in Castellammare di Stabia and was eventually drafted there. (They must work 7 days a week) By the time I replied the Archives had closed for the day.

I had already had a conversation with Salerno Archives wherein they forwarded a copy of the entire Liste di Leva from 1846 to 1880 for Roccapiemonte. (consisted of 13 pages). They had told me I needed to locate the province/military district the individuals were living in at time of draft registration and they would have any of their military records.

Didn't Riccardo mention that the Naples area would have their military stuff online a while back? Riccardo, where are you?

lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Mon Feb 08, 2010 12:31 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

As far as I know people are enlisted according to their residence. So I don't understand why in Naples they say you have to ask Salerno.
Military records are a huge amount of stuff for any province and I don't know if it can be found online. But miracles do happen so, have faith....
I will try and see if there is something on line.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
uantiti
Explorer
Explorer


Joined: Nov 28, 2008
Posts: 356
Location: Biella (Piedmont) and Venezia/Venice, Italy

PostPosted: Mon Feb 08, 2010 2:24 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

This is a link to one of the pages of the State Archive in Naples,

Archvio di Stato Napoli.

It doesn't seem to me you'll find lists with names but just directions on where to find files.

I got this page by writing the word "leva". I also searched for "distretto militare" but with the same result. If you want to try and search with other words, here is the search page

Cerca

you can just write a word where it says "Ricerca libera" and click "cerca" (bottom right).
Sorry but I couldn't find anything else. Hope Riccardo shows up and can help you.

Ada

_________________
Researching: Agazzone, Beretta, Bertona, Carbonati, Castelletta, Ferrari, Gallo, Guglielmetti, Marchini, Mascagni, Nicolazzi, Nobile, Rossi, Sacco, Tosone - gone to USA from Bogogno, province of Novara, Piedmont, Italy.
Back to top
View user's profile
lilbees
V.I.P.
V.I.P.


Joined: Nov 21, 2007
Posts: 754
Location: Georgia, USA

PostPosted: Mon Feb 08, 2010 2:51 pm    Post subject: Re: Translation? Reply with quote

Oh well, that's okay. I sent an additional email to Naples with a copy of the liste di leva for all the brothers. I also sent a copy to the Salerno Archives. Anyone have the email/address for the military district for Castellammare di Stabia, Napoli. I think I should also send a note there with the request.

lilbees

_________________
Researching: RESCIGNO, CATALANO, MAGRO, ANGRISANO, CALABRESE, GAGLIO, DE ANGELIS
Back to top
View user's profile Photo Gallery
  Page 1 of 2All times are GMT - 4 Hours

Post new topic   Reply to topic    Forum Index Translations Printer Friendly Page

  
 
Jump to:  



You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
You cannot attach files in this forum
You cannot download files in this forum



Hosted By Site5.com
The logos and trademarks used on this site are the property of Gente di Mare Genealogy.
We are not responsible for comments posted by our users, as they are the opinions of the poster.
Interactive software released under GNU GPL, Code Credits, Privacy Policy
TCD_ItalianGene © Gente di Mare Genealogy